Paroles et traduction Wesley Safadão - Só Pra Castigar
Só Pra Castigar
Just to Punish You
Tá
na
hora,
tá
na
hora
de
castigar
It's
time,
it's
time
to
punish
you
Quando
tá
a
perto
fa'
raiva
When
you're
near,
it
makes
me
angry
Quando
tá
longe
faz
falta
When
you're
far,
I
miss
you
Mas
agora
eu
vou
te
explicar
But
now
I'm
going
to
explain
to
you
Caça
briga
à
toa
You
pick
fights
for
no
reason
E
adora
passar
raiva,
nunca
vi
And
you
love
to
get
angry,
I've
never
seen
anything
like
it
Eu
queria
te
entender
na
boa
I
wanted
to
understand
you
in
a
good
way
Faz
o
quer
e
o
que
não
quer
de
mim
You
do
whatever
you
want
with
me
Até
em
assunto
nada
a
ver
Even
in
matters
that
have
nothing
to
do
with
it
Você
quer
me
provocar
You
want
to
provoke
me
Quer
me
fazer
ciúmes
de
graça,
é
You
want
to
make
me
jealous
for
no
reason
Eu
não
sou
de
retrucar
I'm
not
one
to
fight
back
Mas
eu
vou
descontar
But
I'm
going
to
get
my
revenge
Naquilo
que
você
mais
gosta
On
what
you
love
the
most
Hoje
cê
vai
sentir
na
pele
Today
you're
going
to
feel
on
your
skin
O
que
é
que
é
passar
raiva
What
it's
like
to
be
angry
Vou
dar
o
meu
melhor
na
cama
de
pirraça
I'm
going
to
give
you
my
best
in
bed
out
of
spite
Quando
cê
for
virar
o
olho
eu
vou
parar
When
you're
about
to
roll
your
eyes,
I'm
going
to
stop
Só
pra
castigar
Just
to
punish
you
Não
sobra
cabelo
arrumado
na
cabeça
Your
hair
won't
be
neat
on
your
head
No
rumo
do
seu
quarto
hoje
ranca
telha
On
the
way
to
your
room,
the
roof
will
be
ripped
off
Quando
cê
for
virar
o
olho
eu
vou
parar
When
you're
about
to
roll
your
eyes,
I'm
going
to
stop
(Só
pra
castigar)
(Just
to
punish
you)
Vou
ter
que
descontar
né?
I'm
going
to
have
to
get
my
revenge,
right?
É
WS
mais
uma
vez
It's
WS
once
again
Até
em
assunto
nada
a
ver
Even
in
matters
that
have
nothing
to
do
with
it
Você
quer
me
provocar
You
want
to
provoke
me
Quer
me
fazer
ciúmes
de
graça,
é
You
want
to
make
me
jealous
for
no
reason
Eu
não
sou
de
retrucar
I'm
not
one
to
fight
back
Mas
eu
vou
descontar
But
I'm
going
to
get
my
revenge
Sabe
aonde?
Do
you
know
where?
Naquilo
que
você
mais
gosta
On
what
you
love
the
most
Hoje
cê
vai
sentir
na
pele
Today
you're
going
to
feel
on
your
skin
O
que
é
que
é
passar
raiva
What
it's
like
to
be
angry
Vou
dar
o
meu
melhor
na
cama
de
pirraça
I'm
going
to
give
you
my
best
in
bed
out
of
spite
Quando
cê
for
virar
o
olho
eu
vou
parar
When
you're
about
to
roll
your
eyes,
I'm
going
to
stop
Só
pra
castigar
Just
to
punish
you
Não
sobra
cabelo
arrumado
na
cabeça
Your
hair
won't
be
neat
on
your
head
No
rumo
do
seu
quarto
hoje
ranca
telha
On
the
way
to
your
room,
the
roof
will
be
ripped
off
Quando
cê
for
virar
o
olho
eu
vou
parar
When
you're
about
to
roll
your
eyes,
I'm
going
to
stop
Só
pra
castigar
Just
to
punish
you
Só
pra
castigar
Just
to
punish
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.