Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Dor Desse Amor / A Lenda
Der Schmerz dieser Liebe / Die Legende
Arrocha,
Safadão,
inspira!
Arrocha,
Safadão,
inspiriere!
Essa
dor
de
amor,
meu
amigo
Dieser
Liebesschmerz,
mein
Freund,
Só
quem
pode
suporta
Nur
wer
ihn
ertragen
kann.
Perdoa
se
estou
te
ligando,
amor,
nesse
momento
Verzeih,
wenn
ich
dich,
meine
Liebe,
in
diesem
Moment
anrufe,
Mas
me
fazia
falta
escutar
de
novo
Aber
ich
vermisste
es,
wieder
zu
hören,
Só
por
um
instante
sua
respiração,
sim!
Nur
für
einen
Augenblick,
deinen
Atem,
ja!
Desculpa,
sei
que
tô
quebrando
o
nosso
juramento
Entschuldige,
ich
weiß,
ich
breche
unseren
Schwur,
Sei
que
existe
outro
no
seu
pensamento
Ich
weiß,
da
ist
ein
anderer
in
deinen
Gedanken,
Mas
meu
coração
pediu
pra
te
dizer
Aber
mein
Herz
bat
mich,
dir
zu
sagen:
Eu
estou
morrendo
Ich
sterbe,
Morrendo
por
dentro
(estou
morrendo)
Ich
sterbe
innerlich
(ich
sterbe),
É
tanta
saudade
morando
em
meu
peito,
uô-ô
So
viel
Sehnsucht
wohnt
in
meiner
Brust,
uô-ô,
Vem
vida!
Komm,
mein
Leben!
Vida,
devolva
minhas
fantasias
(ei)
Leben,
gib
mir
meine
Fantasien
zurück
(ei),
Meu
sonho
de
viver
a
vida
Meinen
Traum,
das
Leben
zu
leben,
Devolva
meu
ar
Gib
mir
meine
Luft
zurück.
Sem
seu
carinho,
meu
mundo
fica
tão
vazio
Ohne
deine
Zärtlichkeit
ist
meine
Welt
so
leer,
E
os
dias
quentes
são
tão
frios
Und
die
warmen
Tage
sind
so
kalt,
E
as
noites
me
trazem
Und
die
Nächte
bringen
mir
A
dor
desse
amor
Den
Schmerz
dieser
Liebe.
É
mais
uma,
bebê
(aí,
ó)
Noch
eins,
Baby
(ah,
siehst
du),
Essa
daqui
é
de
que
tempo,
bebê?
Das
hier,
aus
welcher
Zeit
ist
das,
Baby?
Sai
do
sol
e
vem
pra
sombra,
bebê!
Geh
aus
der
Sonne
und
komm
in
den
Schatten,
Baby!
Bem
lá
no
céu,
uma
lua
existe
Dort
oben
am
Himmel
existiert
ein
Mond,
Vivendo
só
no
seu
mundo
triste,
vai!
Der
allein
in
seiner
traurigen
Welt
lebt,
los!
O
seu
olhar
sobre
a
terra
lançou
Seinen
Blick
warf
er
auf
die
Erde,
E
veio
procurando
por
amor
Und
kam
suchend
nach
Liebe.
Então
o
mar,
frio
e
sem
carinho
Dann
das
Meer,
kalt
und
ohne
Zärtlichkeit,
Também
cansou
de
ficar
sozinho
War
es
auch
leid,
allein
zu
sein,
Sentiu
na
pele
aquele
brilho
tocar
Spürte
auf
der
Haut
jenen
Glanz,
E
pela
lua
foi
se
apaixonar
Und
verliebte
sich
in
den
Mond.
Luz
que
banha
a
noite
Licht,
das
die
Nacht
badet
E
faz
o
Sol
adormecer
Und
die
Sonne
einschlafen
lässt,
Mostra
como
eu
amo
você
Zeige,
wie
sehr
ich
dich
liebe.
Se
a
lenda
dessa
paixão
faz
sorrir
ou
faz
chorar
Ob
die
Legende
dieser
Leidenschaft
zum
Lächeln
oder
Weinen
bringt,
O
coração
é
quem
sabe
Das
Herz
weiß
es,
Se
a
lua
toca
no
mar,
ela
pode
nos
tocar
Wenn
der
Mond
das
Meer
berührt,
kann
sie
uns
berühren,
Pra
dizer
que
o
amor
não
se
acabe
(ê!)
Um
zu
sagen,
dass
die
Liebe
nicht
endet
(ê!).
Só
sofre
de
amor
Nur
wer
leidet
unter
Liebe,
Quem
não
tem
dinheiro
pra
tomar
uma!
Hat
kein
Geld,
um
sich
einen
Drink
zu
gönnen!
(Ô,
bebê!)
Que
pancada!
(Oh,
Baby!)
Was
für
ein
Schlag!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfanno Omar, Carlos Roberto Piazzoli, Kyko, Nando, Ricardo Feghali, Shara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.