Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Solteirona / Doidão por Você
Die Singlefrau / Verrückt nach dir
Solteirona
se
cansou
de
viver
sozinha
Die
Singlefrau
hat
es
satt,
allein
zu
leben
E
agora
está
querendo
se
apaixonar
Und
jetzt
will
sie
sich
verlieben
Não
quer
mais
viver
sofrendo
de
solidão
Sie
will
nicht
mehr
unter
Einsamkeit
leiden
Solteirona
está
doidinha
pra
se
casar
Die
Singlefrau
ist
ganz
verrückt
danach
zu
heiraten
Há
tempos
estou
sofrendo
sem
um
carinho
Seit
langem
leide
ich
ohne
Zärtlichkeit
O
meu
pobre
coração
não
tem
dona
Mein
armes
Herz
hat
keine
Besitzerin
Esta
noite
eu
não
posso
ficar
sozinho
Diese
Nacht
kann
ich
nicht
allein
bleiben
Quero
ganhar
os
carinhos
da
solteirona
Ich
will
die
Zärtlichkeiten
der
Singlefrau
gewinnen
Solteirona,
bonitona,
gostosona
Singlefrau,
Hübsche,
Leckerbissen
Maravilha,
que
loucura
de
mulher
Wunderbar,
was
für
eine
Wahnsinnsfrau
Cachorrona,
malandrona,
safadona
Heißer
Feger,
Gaunerin,
Unartige
Vem
pra
mim,
morena
que
eu
estou
aqui
Komm
zu
mir,
Morena,
denn
ich
bin
hier
Faz
de
mim
o
que
quiser
Mach
mit
mir,
was
du
willst
Seu
corpo
ainda
é
uma
mata
virgem
Dein
Körper
ist
noch
ein
Urwald
Lugar
que
homem
nenhum
conseguiu
tocar
Ein
Ort,
den
noch
kein
Mann
berühren
konnte
E
no
meio
desta
mata
tem
uma
fonte
Und
mitten
in
diesem
Wald
gibt
es
eine
Quelle
E
nesta
fonte
ninguém
conseguiu
chegar
Und
zu
dieser
Quelle
konnte
noch
niemand
gelangen
Bonita,
inteligente,
misteriosa
Schön,
intelligent,
geheimnisvoll
Desse
jeito
qualquer
homem
se
apaixona
Auf
diese
Weise
verliebt
sich
jeder
Mann
Meu
Deus,
eu
enfrento
guerra
se
for
preciso
Mein
Gott,
ich
stelle
mich
einem
Krieg,
wenn
es
nötig
ist
Pra
ser
o
primeiro
homem
da
solteirona
Um
der
erste
Mann
der
Singlefrau
zu
sein
Solteirona,
bonitona,
gostosona
Singlefrau,
Hübsche,
Leckerbissen
Maravilha,
que
loucura
de
mulher
Wunderbar,
was
für
eine
Wahnsinnsfrau
Cachorrona,
malandrona,
safadona
Heißer
Feger,
Gaunerin,
Unartige
Vem
pra
mim,
morena
que
eu
estou
aqui
Komm
zu
mir,
Morena,
denn
ich
bin
hier
Faz
de
mim
o
que
quiser
Mach
mit
mir,
was
du
willst
Pra
ganhar
os
teus
carinhos,
você
não
sabe
o
que
eu
faço
Um
deine
Zärtlichkeiten
zu
gewinnen,
weißt
du
nicht,
was
ich
tue
Eu
me
viro
do
avesso,
saio
andando
no
espaço
Ich
kremple
mich
um,
gehe
im
Weltraum
spazieren
Te
levo
até
as
estrelas,
te
carregando
nos
braços
Ich
trage
dich
zu
den
Sternen,
dich
in
meinen
Armen
haltend
Me
aqueço
no
teu
calor,
não
abro
mão
desse
amor
Ich
wärme
mich
an
deiner
Hitze,
gebe
diese
Liebe
nicht
auf
Por
nada
eu
me
desfaço
Für
nichts
lasse
ich
davon
ab
Doidão
por
você
Verrückt
nach
dir
Eu
sou,
eu
sou,
eu
sou
Das
bin
ich,
das
bin
ich,
das
bin
ich
Doidão
por
você
Verrückt
nach
dir
Jamais
vai
fugir
de
mim,
porque
ama
o
que
faço
Niemals
wirst
du
vor
mir
fliehen,
denn
du
liebst,
was
ich
tue
Quando
esta
junto
comigo,
eu
sou
homem
de
aço
Wenn
du
bei
mir
bist,
bin
ich
ein
Mann
aus
Stahl
Revira
com
meu
carinho,
chora
de
amor
nos
meus
braços
Du
windest
dich
unter
meiner
Zärtlichkeit,
weinst
vor
Liebe
in
meinen
Armen
Você
será
sempre
minha,
a
mais
linda
rainha
Du
wirst
immer
mein
sein,
die
schönste
Königin
Dentro
do
nosso
palácio
In
unserem
Palast
Doidão
por
você
Verrückt
nach
dir
Eu
sou,
eu
sou,
eu
sou
Das
bin
ich,
das
bin
ich,
das
bin
ich
Doidão
por
você
Verrückt
nach
dir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Devanir Biano, Teodoro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.