Paroles et traduction Wess - Tu Piangi Sul Mio Cuore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Piangi Sul Mio Cuore
Tu Piangi Sul Mio Cuore
MC:
kardesim
iste
ne
olursa
olsun
MC:
Sister,
whatever
happens
Gene
de
ozluyor
insan
People
still
miss
them
Hic
nefesini
bosa
yorma
ahmedim
Don't
waste
your
breath,
Ahmed
Neyini
ozluyorum
niye
ozluyorum
What
do
I
miss
them
for?
Why
do
I
miss
them?
Bilmiyorum
ki,
ozluyorum
iste
I
don't
know,
I
just
do
Hani
her
hafta
hali
saha
macinda
yenilip
Like
how
you
lose
a
soccer
game
every
week
Ertesi
hafta
yine
o
sahaya
cikmaya
benziyo
benimkisi
But
still
go
back
to
the
same
field
the
next
Ben
ya
oyunun
kendisini
seviyorum
Maybe
I
like
the
game
itself
Ya
da
maci
kaybetmeye
o
kadar
alismisim
ki
koymuyo
artik
Or
maybe
I'm
so
used
to
losing
that
I
don't
care
Giden
gidiyo
ya
kardesim
They
leave,
my
dear
sister
Sen
zannediyomusun
ki
kalan
kalabiliyo
Do
you
think
those
who
stay
actually
do?
Ilk
o
gidiyo
lan,
gitme
diyo
ya
ilk
o
gidiyo
lan
It's
them
who
leave
first,
who
say
"Don't
go"
AK:
parca
parca
olmus
gonlum
AK:
My
heart
is
broken
into
pieces
Kirilmis
bir
kadeh
gibi
yerlerde
Like
a
shattered
glass
on
the
floor
MC:
nerde
ne
yapiyolardir
acaba
sevdiklerimiz,
sevgililerimiz
MC:
Where
could
our
beloved
ones
be,
our
lovers?
Onlardan
bizim
icin
Do
they
ever
wonder
about
us?
Napiyolar
acaba
diyolarmidir
lan
Do
they
say
"I
wonder
what
they're
doing
now?"
AK:
mutlulardir
heralde
AK:
They're
probably
happy
MC:
onlarda
mutlu
olsunlar
da
MC:
Let
them
be
happy
Varligimizla
mutlu
olamayanlar
Those
who
couldn't
find
happiness
with
us
Yoklugumuzla
mutlu
olsunlarki
May
they
find
it
in
our
absence
Bi
sike
yarasin
gidisimiz
Let
our
departure
mean
something
SIMDI
NE
YAPARR
KIM
BILIRR
WHAT
ARE
THEY
DOING
RIGHT
NOW?
HANGI
YERLERDE
DOLASIIRRR
WHERE
ARE
THEY
WANDERING?
SIMDI
NE
YAPARRRRR
KIM
BILIRRR
WHAT
ARE
THEY
DOING
RIGHT
NOW?
HANGI
YERLERDE
DOLASIIRRR
WHERE
ARE
THEY
WANDERING?
AK:
hadi.
yasanan
onca
seye
AK:
Come
on.
After
all
we've
shared
Pay
edilen
ekmege
The
bread
we
broke
together
Birlikte
ilk
defa
dinlenen
sarkilara
The
first
songs
we
listened
to
MC:
ceptekini
birlestirmeye
MC:
The
money
we
put
together
Basli
kicli
yatmalara
The
nights
we
spent
sleeping
head
to
toe
AK:
ilk
asklara
AK:
Our
first
loves
MC:
ilk
reddedilislere
MC:
Our
first
heartbreaks
AK:
salondaki
cekyatta
yattigimiz
es
dost
gezmelerine
AK:
The
sleepovers
we
had
on
the
living
room
couch
MC:
sirf
ucuz
olsun
diye
yedigimiz
ketcapli
pilavlara
lan
MC:
The
cheap
ketchup
rice
we
ate
just
to
save
money
AK:
yoklukta
ictigimiz
mantari
hep
icine
dusen
sisesinden
ucuz
saraplara
AK:
The
cheap
wine
we
drank
in
its
falling-apart
bottle
MC:
kacak
binilen
trenlere
MC:
The
trains
we
rode
for
free
Esnaf
lokantalarina
The
local
diners
AK:
gorusmedigimiz
arkadaslara
AK:
The
friends
we
lost
touch
with
Ayrildigimiz
sevgililere
The
lovers
we
left
MC:
alayina
isyan
degil
iste
kardesim
MC:
It's
not
a
protest,
sister
Alayinin
serefine
iciyoruz
lan
It's
a
toast
to
all
of
them
Can
canaa,
serefeeee
To
life,
to
health,
cheers!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.