Westernhagen - Rumpelstilzchen (Und Ich Melke Meine Kuh) - Remastered - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Westernhagen - Rumpelstilzchen (Und Ich Melke Meine Kuh) - Remastered




Rumpelstilzchen (Und Ich Melke Meine Kuh) - Remastered
Румпельштильцхен (И я дою свою корову) - Ремастеринг
Du findst Sie in der Zeitung
Ты найдешь ее в газете,
BH - Größe acht
Размер бюстгальтера восьмой.
Sie kommt aus Jamaika
Она родом с Ямайки,
Hab ich mir mitgebracht
Я ее оттуда привез.
Ihr Bruder dieser Neger
Ее брат, этот негр,
Er hat Sie mir verkauft
Он мне ее продал.
Wo kriegst du für'n paar Mark heut
Где ты найдешь за пару марок
Noch so 'ne Mörder - Braut
Такую сногсшибательную красотку?
Und ich melke meine Kuh
И я дою свою корову,
Und die Sonne lacht dazu
И солнце смеется вместе со мной.
Sie liebt meine Muskeln
Она любит мои мускулы,
Sie liebt mein Toupet
Она любит мой парик.
Und hat Sie mal Heimweh
А если у нее тоска по дому,
Schick' ich Sie in den Schnee
Я отправляю ее на мороз.
Sie sagt zu mir "Massa"
Она зовет меня "Масса",
Was immer das auch heißt
Что бы это ни значило.
Gut dass Sie nicht weiß, dass
Хорошо, что она не знает,
Ich Rumpelstielzchen heiß'
Что меня зовут Румпельштильцхен.
Und ich melke meine Kuh
И я дою свою корову,
Und die Sonne lacht dazu
И солнце смеется вместе со мной.
(Trompetensolo)
(Соло на трубе)
Gibt Sie mal keine Milch mehr
Если она перестанет давать молоко,
Dann schmeiße ich Sie raus
Тогда я ее выгоню.
Dann jette ich nach Kingston
Тогда я полечу в Кингстон
Such' mir 'ne neue aus
И найду себе новую.
Und ich melke meine Kuh
И я дою свою корову,
Und die Sonne lacht dazu
И солнце смеется вместе со мной.
Nochmal
Еще раз
Ja ich melke meine Kuh
Да, я дою свою корову,
Und die Sonne lacht dazu
И солнце смеется вместе со мной.
(Trompetensolo)
(Соло на трубе)
"Juanita"
"Хуанита"
Und ich melke meine Kuh
И я дою свою корову,
Und die Sonne lacht dazu
И солнце смеется вместе со мной.
Ja ich melke meine Kuh (mhmmhmmhm)
Да, я дою свою корову (ммммммм),
Und die Sonne lacht dazu
И солнце смеется вместе со мной.





Writer(s): marius müller-westernhagen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.