Paroles et traduction Westlife - Desperado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desperado,
why
don't
you
come
to
your
senses
Отчаяние,
почему
бы
тебе
не
прийти
в
себя?
You
been
out
ridin'
fences
for
so
long
now
Ты
так
долго
был
за
решеткой.
Oh,
you're
a
hard
one
О,
ты
очень
трудный.
But
I
know
that
you
got
your
reasons
Но
я
знаю,
что
у
тебя
есть
свои
причины.
These
things
that
are
pleasin'
you
Все
это
доставляет
тебе
удовольствие.
Can
hurt
you
somehow
Может
причинить
тебе
боль?
Don't
you
draw
the
queen
of
diamonds
boy
Разве
ты
не
рисуешь
королеву
бриллиантов,
парень?
She'll
beat
you
if
she's
able
Она
побьет
тебя,
если
сможет.
You
know
the
queen
of
hearts
is
always
your
Ты
знаешь,
королева
сердец-всегда
твой
Now
it
seems
to
me,
some
fine
things
Теперь
мне
кажется,
что
некоторые
прекрасные
вещи
...
Have
been
laid
upon
your
table
Были
положены
на
твой
стол.
But
you
only
want
the
ones
that
you
can't
get
Но
ты
хочешь
только
тех,
кого
не
можешь
заполучить.
Desperado,
oh,
you
ain't
gettin'
no
younger
Отчаяние,
О,
ты
не
становишься
моложе.
Your
pain
and
your
hunger,
they're
drivin'
you
Твоя
боль
и
твой
голод,
они
гонят
тебя.
And
freedom,
oh
freedom
well,
that's
just
some
И
свобода,
о,
Свобода,
что
ж,
это
всего
лишь
некоторые
...
people
talkin'
люди
говорят
...
Your
prison
is
walking
through
this
world
all
alone
Твоя
тюрьма
бродит
по
этому
миру
в
полном
одиночестве.
Don't
your
feet
get
cold
in
the
winter
time?
Разве
твои
ноги
не
остывают
зимой?
The
sky
won't
snow
and
the
sun
won't
shine
Небо
не
будет
снегом,
а
солнце
не
будет
светить.
It's
hard
to
tell
the
night
time
from
the
day
Трудно
отличить
ночное
время
от
дневного.
You're
losin'
all
your
highs
and
lows
Ты
теряешь
все
свои
взлеты
и
падения.
Ain't
it
funny
how
the
feeling
goes
away?
Разве
не
забавно,
как
чувства
исчезают?
Desperado,
why
don't
you
come
to
your
senses?
Отчаяние,
почему
бы
тебе
не
прийти
в
себя?
Come
down
from
your
fences,
open
the
gate
Спустись
со
своих
заборов,
открой
ворота.
It
may
be
rainin',
but
there's
a
rainbow
above
you
Может,
идет
дождь,
но
над
тобой
Радуга.
You
better
let
somebody
love
you
Тебе
лучше
позволить
кому-нибудь
любить
тебя.
(let
sombody
love
you)
(пусть
кто-то
любит
тебя)
You
better
let
somebody
love
you
Тебе
лучше
позволить
кому-нибудь
любить
тебя.
before
it's
too
late
пока
не
стало
слишком
поздно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DON HENLEY, GLENN FREY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.