Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
challenged
by
the
audience
Меня
испытывает
публика,
I,
I
like
the
fact
that
I
push
myself
Мне,
мне
нравится,
что
я
бросаю
себе
вызов.
I
don't
have
to,
because
the
guy
before
me
Мне
не
обязательно
это
делать,
ведь
парень
передо
мной,
Most
likely
played
by
numbers
Скорее
всего,
играл
по
шаблону.
Once
again
in
a
miracle
И
снова
чудо,
And
I
could
follow
the
same
programme
И
я
мог
бы
следовать
той
же
программе.
But
I
could
never
see
myself
Но
я
никогда
не
смог
бы
представить
себя
Rolling
over
in
a
sense
Скатывающимся
в
этом
смысле,
Sort
of
falling
into
a
pattern
Вроде
как
попадающим
в
колею,
Where
I
just
do
this
thing,
and
it's
on
autopilot
Где
я
просто
делаю
это,
и
всё
на
автопилоте.
Because
I
don't
want
people
to
be
bored
Потому
что
я
не
хочу,
чтобы
людям
было
скучно,
Or
to
feel
as
if
they
know
what's
coming
next
Или
чтобы
они
чувствовали,
будто
знают,
что
будет
дальше,
Or
to
feel
as
if,
uh...
Или
чтобы
они
чувствовали,
будто,
э-э...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Leonard Wheatcroft
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.