Whindersson Nunes - Rap Lord (Paródia) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Whindersson Nunes - Rap Lord (Paródia)




Rap Lord (Paródia)
Рэп Лорда (Пародия)
Bastante preocupado com meu país
Сильно переживаю за свою страну,
Época da geral manda nudes
В эпоху всеобщей доступности, все только и шлют нюдсы.
Não sabem o que é um quintal
Не знают, что такое задний двор,
Vivem numa era virtual
Живут в виртуальной эре.
Areia sobe quente
Песок горячий,
Respira
Дыши,
com pneumonia
У тебя воспаление легких,
E a mãe se prepara pra chamar o medico
И мама уже готовится вызвать врача.
Se for brincar na rua não pode
Играть на улице нельзя,
Pra não sujar o short
Чтобы не испачкать шорты.
Passa o dia em casa jogando cod
Целый день дома играешь в Call of Duty,
Os doidin de hoje são movidos a toddy
Современные сорванцы подпитываются Toddy.
E chegou a feira é uma tristeza
И вот наступил понедельник сплошная тоска,
Rezam pela terça
Молятся о вторнике,
Mais não fazem nada a semana inteira
Но ничего не делают всю неделю.
(Assím ó)
(Вот так вот)
Entristeci quando a criançada
Опечалился, когда увидел детвору,
Bebendo milkshake invés de leite com nescau
Пьющую молочный коктейль вместо молока с Nesquik.
Acordava mais cedo que o apresentador do globo rural
Просыпался раньше ведущего программы «Сельский мир»,
Ajudava meu pai a trabalhar
Помогал отцу работать,
Sem preguiça e sem reclamar
Без лени и без жалоб.
Jogar bola, vamo soltar pipa
Играть в футбол, запускать воздушного змея,
briguei de mais intão mano
Дрался много, так что, милая,
(Jááá vouu)
(Сееееййчас)
quase arranquei o dedo do
Чуть палец на ноге не оторвал,
Sem migué
Без шуток,
Mas fiquei de pé,
Но остался на ногах,
Na rua muito gol
На улице много голов,
To pelé
Я как Пеле.
O meu time que tu quer
Моя команда та, что ты хочешь,
Neguim quer
Парень хочет,
Todos quer
Все хотят,
Quem não quer
Кто же не хочет?
Toalha na cama era responsa
Полотенце на кровати это ответственность,
Minha mãe uma onça
Моя мама настоящая тигрица,
Me deixava de castigo sem jogar bola
Наказывала меня, запрещая играть в футбол.
Mamãe tu se liga que era foda
Мама, ты понимаешь, как это было тяжело?
A convivencia com os amigos
Общение с друзьями,
Com piolho pra caralho
Со вшами, черт возьми,
Um que coça e se coça
Один чешется и чешется,
Também né?
Ну а что?
Scabin é pra quem pode e não pra quem quer
Чесотка для тех, кто может, а не для тех, кто хочет.
Tu quer ser riquin é?
Хочешь быть богатым?
Raspa esse cabelão
Сбрей эту шевелюру,
judiação
Какое мучение,
Um tapa vai levar
Получишь подзатыльник,
Vai levar
Получишь,
Ficou carecão
Остался лысым.
Do sisconda ia brincar
В прятки играл,
E eu joguei bem
И я играл хорошо,
Me representei
Представлял себя,
procurava em tudo e não encontrava ninguém, não
Ты искала везде и никого не могла найти.
Palavra de conforto era o grito
Слова утешения были криком,
(Saalve todos)
(Привет всем)
Que salvava todo mundo
Который спасал всех.
Então vai, vai
Так что давай, давай,
Acabou o namoro na praça
Отношения на площади закончились,
Hoje em dia é namoro de wi-fi
Сейчас все отношения по Wi-Fi.
Nem palavras escrevem mais
Даже не пишут слова,
é tudo no emoji
Только эмодзи.
Não aguento
Не могу выносить,
É ruim
Это ужасно,
É paia de mais
Это полный отстой,
Nem de casa sai
Даже из дома не выходят,
Eles usam celular demais
Они слишком много сидят в телефонах.
Sou capaz
Я могу,
De provar para uma multidão
Доказать целой толпе,
Tenho saudade da infância
Что скучаю по детству,
Vivída por mim a um tempo atrás
Которое я прожил какое-то время назад.
(Bons tempos quando a gente assistia dragonball)
(Хорошие времена, когда мы смотрели Dragon Ball)
(Chegava da escola ia pra tv ligar)
(Приходил из школы и включал телевизор)
(Depois da tv globinho, que eu ia almoçar)
(После «TV Globinho» я шел обедать)
A infância de hoje está presa a um, pc
Детство сегодня приковано к компьютеру,
E não saem
И они не выходят.
Nasci esperto
Родился смышленым,
Com 6 anos roubava a goiaba do da vizinha
В 6 лет воровал гуаву с дерева соседки.
Minha mãe não sabia
Моя мама не знала,
Mas minha brincadeira preferida na rua era apertar a campainha
Но моей любимой забавой на улице было звонить в дверные звонки.
Juntava toda a galera
Собирал всю компанию,
O mais lesado da turma se fodia
Самый тормознутый из группы попадал впросак.
Se entrega-se a galera apanhava quando tu dobrasse ali na esquina
Если сдашься, компания получала, когда ты сворачивал за угол.
Mas que vida
Но какая жизнь!
(Não)
(Нет)
Hoje não tem isso não
Сегодня такого нет,
Ninguém treta mais não
Никто больше не дерется,
Tu vai preso meu irmão
Посадят тебя, брат,
Vagabundo, ladrão
Бродяга, вор.
As crianças de hoje não brincam de verdade
Сегодняшние дети не играют по-настоящему,
quer snapchat, instagram, whatsapp
Им нужен только Snapchat, Instagram, WhatsApp.
Verdadeira infancia tenho saudade
По настоящему детству только и остается скучать.
Poisé,
Вот так вот.
Eu corri, escorreguei, batí a cabeça
Я бежал, поскользнулся, ударился головой,
E não dei um piu
И не пикнул,
Mais o meu amigo riu
Но мой друг засмеялся,
Dei um murro nele que o dente caiu
Я дал ему в морду, и у него выпал зуб.
Mesmo sem o dente ele parou me olhou
Даже без зуба он остановился, посмотрел на меня
E sorriu
И улыбнулся.
Como era primeiro de abril
Так как было первое апреля,
Intão ele mentiu
Он солгал.
Foi pra sala, foi a mais de mil
Пошел в класс, шел больше тысячи лет,
Dizendo que tava meio febril
Говоря, что немного лихорадит,
Pegou seus livros e num piscar de olhos ele sumiu
Взял свои книги и в мгновение ока исчез.
Hoje é uma fuleragem
Сегодня это ерунда,
Chora se o iphone caiu
Плачут, если iPhone упал.
10 Anos eu tava jogando minha bola
В 10 лет я играл в футбол,
Hoje em dia a criança quer saber do seu perfil
Сегодняшние дети интересуются только твоим профилем.
Essas crianças de hoje fogem da luta no quarto
Эти дети сегодня только и делают, что прячутся в своей комнате,
E sem liberdade perdendo a infancia e sendo covarde
И без свободы, теряя детство, будучи просто трусами,
Perdendo seu tempo com seu whatsapp
Тратят свое время на WhatsApp.
Na praça brincava de pula-pula
На площади играл в классики,
Ninguém me segura
Меня никто не остановит,
Brinco até na chuva
Играю даже под дождем,
Da minha mãe levei uma surra
От мамы получил взбучку,
Pois cheguei sujo da rua
Потому что пришел домой грязным.
Que se foda apanho mesmo
Да плевать, получаю по заслугам,
Depois vou brincar na lama
Потом пойду играть в грязи.
Quer ver uma comida santa é miojo que nois janta
Знаешь, какая еда святая это лапша быстрого приготовления на ужин.
Maloqueiro eu era muito comia mesmo era nescau de madrugada
Я был хулиганом, ел Nesquik ночью.
Era melhor mas na verdade era medo
Было лучше, но на самом деле это был просто страх.
Se minha mãe pegar no flagra minha vida fica curta
Если мама поймает меня на месте преступления, моя жизнь станет короткой.
Me respeita que eu sou foda sou da época do penta
Уважай меня, я крутой, я из эпохи пентакампеоната.
Podia vir alemanha que era nois ganhando sempre
Пусть приходит Германия, мы всегда побеждали.
Jogador era porreta brasil era chapa quente
Игроки были крепкими, Бразилия была горячей штучкой.
Jogador de futebol era o sonho de muita gente
Футболист был мечтой многих.
A seleção que a gente tinha era outro nível
Сборная, которая у нас была, была на другом уровне.
Brasil era imbatível
Бразилия была непобедимой,
Mas não vejo mais nenhum pingo daquilo
Но я больше не вижу ничего подобного.
Faz é tempo que não existe isso mas hoje o brasil é campeão
Давно такого нет, но сегодня Бразилия чемпион,
É numa copa chamada corrupção
Чемпион в кубке под названием «коррупция».
Em cada racha eu vejo o quando que que meu é calejado
В каждом матче я вижу, насколько мои ноги мозолистые.
Não tiro a chuteira maneiro era descalço
Не снимал бутсы, круто было босиком.
Cada chute no chão ficava o coro caia no choro
Каждый удар по земле и начинался хор, рыдания,
Mas sair do jogo nem pensar se quebrasse um osso
Но уйти из игры даже думать об этом не стоит, только если сломаешь кость.
Mas dessa geração eu tenho ó
Но мне жаль это поколение.
Isso tende ficar pior, ó
Это только ухудшится.
Aprende com a peppa e dora aventureira
Учитесь у Пеппы и Даши-путешественницы.
Mano para para para infância foda!
Чувак, остановись, остановись, остановись, детство это круто!
(Bons tempos quando a gente assistia dragonball)
(Хорошие времена, когда мы смотрели Dragon Ball)
(Chegava da escola ia pra tv ligar)
(Приходил из школы и включал телевизор)
(Depois da tv globinho, que eu ia almoçar)
(После «TV Globinho» я шел обедать)
Ahh e nunca reclamei, do que eu sou
Ах да, и я никогда не жаловался на то, кто я,
Do que eu sou, não
На то, кто я, нет.
Agradeço pela infância que viví jão
Благодарю за детство, которое я прожил.
Tempo foi bom irmão
Время было хорошее, брат.
Me orgulhei, e não arrependo de nada que fiz não, me arrependo não
Я горжусь и не жалею ни о чем, что сделал, не жалею.
Eu sou doidão
Я безбашенный,
Os nutella fica louco eu sou raiz jão
Эти мажоры сходят с ума, я же настоящий.
Sente a colisão então
Почувствуй столкновение.
Aqui dentro tem um moleque
Здесь внутри есть мальчишка,
Que por meio desse rap
Который через этот рэп
Te falei da minha infância
Рассказал тебе о своем детстве,
Que foi café com pão
Которое было просто кофе с хлебом.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.