Уголовка
Verbrecherballade
Включили
люстру
— тут
уголовка
Licht
an,
die
Kripo
ist
im
Haus
Хотели
шустро,
хотели
ловко
Wollten
flott,
wollten
schlau
Там
не
погладят,
брат,
по
головке
Kein
Streicheln,
Schwester,
auf
dem
Haupt
Опять
на
нары,
опять
перловка
Wieder
Holzpritsche,
Graupenbraut
Включили
люстру
— тут
уголовка
Licht
an,
die
Kripo
ist
im
Haus
Хотели
шустро,
хотели
ловко
Wollten
flott,
wollten
schlau
Там
не
погладят,
брат,
по
головке
Kein
Streicheln,
Schwester,
auf
dem
Haupt
Опять
на
нары,
опять
перловка
Wieder
Holzpritsche,
Graupenbraut
Мне
сказали
там,
у
деда
есть
в
бытовке
две
игрушки
Man
sagte
mir:
Der
Alte
hält
zwei
Spielzeug
in
der
Hütte
Пара,
чтобы
все
блядины
под
прицелом
и
на
мушке
Damit
jede
Schlampe
im
Fadenkreuz
der
Wut
tritt
Ведь
за
каждым
углом
тёмным
ждёт
костлявая
старушка
Hinter
jeder
finstren
Ecke
lauert
das
Gerippe
Молния
въебала
сильно,
даже
полегла
лягушка
Blitze
krachten
heftig,
Frösche
lagen
stille
Открываю
доски
вместе
с
гвоздями,
браток
Reiß
die
Bretter
raus
mit
Nägeln
drin,
Schwesterchen
Мне
мелкашка,
брат,
нужна,
чтобы
шлёпнуть
на
курок
Brauch
'ne
Knallpistole
für
den
Abzug,
Schwester
Чтобы
не
было
тут
шума,
ветер
по
полю
гулял
Damit
Stille
herrscht,
Wind
übers
Feld
fegt
Чтобы
по
волнам
кораблик
делюги
все
разгонял
Damit
Delugas
Boot
alle
Wellen
bewegt
Пусть
задремлет
любопытный
и
браслетом
не
шумит
Neugier
schlafe
ein,
Handschellen
still
Воронок
со
скрипом
мимо
нас
не
тормозит
Kein
quietschender
Schwarz-Wagen
vor
uns
hält
Пусть
все
серые
утихнут,
не
услышим
женский
плач
Alle
Bullen
schweigen,
kein
Weibergeheul
Когда
срезал
всех
нечистых
тот
озлобленный
палач
Wenn
der
Henker
säubert,
treibt
sein
blutig
Spiel
Включили
люстру
— тут
уголовка
Licht
an,
die
Kripo
ist
im
Haus
Хотели
шустро,
хотели
ловко
Wollten
flott,
wollten
schlau
Там
не
погладят,
брат,
по
головке
Kein
Streicheln,
Schwester,
auf
dem
Haupt
Опять
на
нары,
опять
перловка
Wieder
Holzpritsche,
Graupenbraut
Включили
люстру
— тут
уголовка
Licht
an,
die
Kripo
ist
im
Haus
Хотели
шустро,
хотели
ловко
Wollten
flott,
wollten
schlau
Там
не
погладят,
брат,
по
головке
Kein
Streicheln,
Schwester,
auf
dem
Haupt
Опять
на
нары,
опять
перловка
Wieder
Holzpritsche,
Graupenbraut
Для
тебя
такое
жёстко,
волосатая
причёска
Zu
hart
für
dich,
Zottelhaar
Под
кого
ты,
сука,
косишь,
под
кого
там,
слышь,
зачёс,
бля?
Wen
kopierst
du,
Hure?
Was
ist
dein
Stil,
hör,
Mist!
Ну,
вообще
мне
так-то
похуй
на
таких
ебаных
лохов
Scheißegal
mir
für
solche
Trottel
eigentlich
Суета-движуха
сёдня
— это
же
вообще
не
плохо
Trubel,
Heute
Betrieb
– das
ist
doch
gut,
oder?
Тельчик
сёдня
не
доступен,
он
в
режиме
самолета
Handy
tot
heute
im
Flugmodus
Я
желаю
всем
достойным,
вам
свободного
полета
Ich
wünsch
ehrlichen
Seelen
freien
Flug
Этот
рэп
— моя
молитва,
и
заметил
уже
кто-то
Dieser
Rap
mein
Gebet,
und
es
merkte
wer
И
шумит
он
очень
часто,
где
тусуется
басота
Und
er
rauscht
im
Viertel,
wo
die
Unterwelt
fährt
Заряжаю
барабанчик,
вы
ловите
мои
панчи
Lad
die
Trommel,
ihr
fängt
meine
Punchlines
Русская
рулетка
скоро
для
того,
кто
сёдня
банчил
Russisches
Roulette
für
jeden
Heute-Ganoven
Для
того,
кто
мутит
воду,
где
бетонные
коробки
Für
den,
der
trübt
das
Wasser
in
Betonsärgen
Где
малые
начинают
нюхать
уже
по
две
пробки
Wo
Kids
anfangen
zwei
Korken
zu
ziehn
Мусора
кладут
закладки,
я
видал
уже
видосы
Bullenschweine
legen
Drogen,
sah
die
Clips
Молодёжь
сперва
довольна,
а
потом,
блять,
отходосы
Jugend
lacht
zuerst,
dann
Entzug,
verdammt
У
кого-то
баян
в
вене,
начинал
он,
сука,
с
носа
Jemand
hat
'ne
ruiniert
Ader,
fing
an
mit
dem
Schnee
Полегло
уже
немало
тупо
просто
с
передоза
Schon
viele
hopsgegangen
durch
einfach
zu
viel
На
тюрягу
отправляют
даже
просто
за
наколки
Ins
Kittchen
stecken
sie
sogar
nur
für
Tättis
Охуели,
что
ли,
бляди,
тряпочные,
сука,
волки?
Seid
ihr
bescheuert,
Arschlöcher,
falsche
Wölfe?
Кто
придумал
эту
шляпу,
самого
бы
и
надолго
Wer
erfand
den
Mist,
den
sperrt
man
weeeit
weg
Жизнь
тогда
была
бы
лучше,
и
была
бы
она
с
толком
Leben
wär
dann
besser
und
das
mit
Sinn,
echt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): шаврин сергей петрович
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.