Paroles et traduction White Hinterland - Hung on a Thin Thread
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hung on a Thin Thread
Висеть на волоске
Come
along
in
my
mackinaw
Идём
со
мной,
в
моей
куртке
I?
ll
point
you
where
you
need
to
go
Я
покажу
тебе
путь,
Though
our
path
may
bend
and
yaw
Хоть
тропка
вьётся
и
петляет,
You
won?
t
get
lost
Ты
не
собьёшься.
With
my
pointed
prow
and
square
stern
С
острым
носом
и
тупым
кормом
We?
ll
use
our
arms
for
oars
Мы
будем
грёбцами,
To
spoor
little
schools
of
fish
Преследовать
косяки
рыб,
Make
festoon-shaped
grooves
in
the
fickle
waves
Оставляя
гирлянды
борозд
на
капризных
волнах,
? Til
the
howling
wind
ushers
us
to
leave
Пока
завывающий
ветер
не
погонит
нас
прочь.
Out
at
sea
for
days
В
море
на
много
дней.
I
sleep
most
afternoons
away
Я
сплю
почти
каждый
день,
And
you
anxiously
compass
us
А
ты
с
тревогой
прокладываешь
курс,
? Til
we
see
land
Пока
не
покажется
земля.
But
the
land
we
knew
Но
земля,
что
мы
знали,
Was
now
a
new
landscape
Стала
другим
пейзажем,
And
the
howling
wind
ushered
us
to
leave
И
завывающий
ветер
погнал
нас
прочь.
But
you
wanted
a
closer
look
Но
ты
хотел
взглянуть
поближе.
Then
gripped
to
the
rail,
how
our
cheeks
turned
pale
Вцепившись
в
перила,
мы
побледнели,
To
see
the
flying
machines
near
clip
the
houses
Глядя,
как
летучие
машины
чуть
не
задевают
дома
And
throw
kisses
to
the
sandbar
И
шлют
воздушные
поцелуи
песчаной
отмели.
Little
tendrils
of
smoke
trailing
out
of
the
exhaust
Тонкие
струйки
дыма
тянутся
из
выхлопных
труб,
In
parabolic
wakes,
swooping
low
like
gulls
Подобно
следам
от
параболических
крыльев,
пикируют
низко,
как
чайки,
Causing
the
town
to
tremor
and
to
shake
Заставляя
город
дрожать
и
содрогаться.
It
was
clear
that
city
was
nothing
Было
ясно,
что
этот
город
— ничто,
But
an
aluminium
piece
of
junk
Кроме
груды
алюминиевого
хлама.
Oh,
and
the
howling
wind
ushered
us
to
leave
Ах,
да,
завывающий
ветер
погнал
нас
прочь,
But
we
couldn?
t
move
we
stood
forever
changed
Но
мы
не
могли
двинуться,
навсегда
потрясённые.
When
something
ends,
something
has
to
begin
Когда
что-то
кончается,
что-то
должно
начинаться.
When
the
filaments
of
fiber
Когда
нити
волокон
From
their
flares
caught
afire
От
их
сигнальных
огней
вспыхнули,
Your
hair
looked
like
spark
on
a
wire
Твои
волосы
стали
похожи
на
искры
на
проводе.
I
would
have
paid
my
last
dollar
Я
бы
отдала
последнее,
To
see
you
lambent
like
that
Чтобы
увидеть
тебя
таким
сияющим,
Lit
by
the
light
of
ten
thousand
shackled
suns
Освещённым
светом
десяти
тысяч
скованных
солнц,
Being
hung
on
a
thin
thread
Висящим
на
волоске.
Sift
amongst
the
debris
for
half-hearted
dreams
Просеивай
обломки
в
поисках
полузабытых
грёз,
Remnants
of
pocket
change
Остатков
мелочи,
Pretty,
frilly,
thrown-away
things
Красивых,
выброшенных
безделушек.
Gauze
and
dust
and
shards
of
glass
Марля,
пыль
и
осколки
стекла,
Bricks
and
bended
straws
and
greyhounds?
teeth
Кирпичи,
погнутые
соломинки
и
зубы
борзых.
And
the
howling
wind
ushered
us
to
leave
И
завывающий
ветер
погнал
нас
прочь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Casey Dienel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.