Paroles et traduction White Wolf - Pleuris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Als
de
pleuris
uitbreekt,
de
waarheid
zich
wreekt
Когда
чума
разразится,
правда
отомстит,
Beschaving
verbleekt,
een
vriend
me
doodsteekt
Цивилизация
поблекнет,
друг
меня
зарезает,
Dan
is
het
eindelijk
zo
ver
dat
een
grens
is
bereikt
Тогда
наконец-то
наступит
момент,
когда
предел
достигнут,
Een
grens
niet
bestaat
-lijkt!-
maar
er
wel
is
Предел
не
существует,
кажется,
но
он
есть.
Na
die
grens
komt
de
pleuris
За
этим
пределом
— чума,
En
alles
van
daarvoor
is
net
alsof
het
nooit
gebeurd
is
И
всё,
что
было
до
этого,
словно
и
не
случалось.
Dan
is
het
voorgoed
over,
je
wil
het
niet
geloven
Тогда
всё
кончено
навсегда,
ты
не
хочешь
в
это
верить,
En
nee,
't
is
geen
ingreep
van
boven
И
нет,
это
не
вмешательство
свыше.
Hardlopend
naar
de
grens
gaat
altijd
door
Бег
к
границе
продолжается
всегда,
Na
een
tijdje
gaan
we
er
weer
met
z'n
allen
voor
Через
некоторое
время
мы
все
снова
к
этому
стремимся.
Een
grote
groep
mensen
is
dan
je
vijand
Большая
группа
людей
становится
твоим
врагом,
Ook
in
Nederland
is
er
onderhuids
heel
wat
aan
de
hand
Даже
в
Нидерландах
подспудно
многое
происходит.
Hier
slaan
we
net
zo
goed
elkaar
de
hersens
in
Здесь
мы
так
же
хорошо
пробиваем
друг
другу
головы,
Dood
en
verderf,
daar
geven
we
toch
les
in
Смерть
и
разрушение,
разве
мы
этому
не
учим?
Hoe
grof
je
het
nu
ook
bedenkt,
de
waarheid
achterhaalt
Как
бы
грубо
ты
это
ни
представляла,
правда
настигнет,
Dan
is
moord
op
straat
geen
sterk
staaltje
meer
man
Тогда
убийство
на
улице
уже
не
будет
подвигом,
дорогая.
En
vraag
me
niet
met
welke
reden,
of
onder
welke
naam
И
не
спрашивай
меня,
по
какой
причине
или
под
каким
именем
We
elkaar
dan
weer
naar
het
leven
staan
Мы
снова
будем
пытаться
убить
друг
друга.
De
mens
werkt
zo,
dus
doet
het
zo
Человек
так
устроен,
так
и
поступает.
Opeens
is
de
grens
daar
en
gaat
het
zo:
Внезапно
появляется
граница,
и
всё
происходит
так:
"Hee
punk
moederbeuker,
hoor
je
bij
die
"Эй,
панк,
ублюдок,
ты
из
тех?
Dan
hoor
je
niet
bij
mie,
dus
bloed
is
wat
ik
zie"
Тогда
ты
не
мой,
значит,
кровь
— это
то,
что
я
вижу".
Er
volgt
een
moord,
die
moet
weer
vergolden
worden
Следует
убийство,
которое
нужно
отомстить,
En
weer
vice
versa
en
zo
krijg
je
gewonde
horden
И
наоборот,
и
так
получаются
раненые
орды
Met
mensen
die
elkaar
verwensen
Людей,
проклинающих
друг
друга.
Punks
kennen
alleen
de
grenzen
Панки
знают
только
границы
Van
hun
eigen
kortzichtig
gezicht
hun
plicht
Своего
близорукого
взгляда,
свой
долг
Hun
eigen
gelijk
met
bloed
te
bewijzen
Доказать
свою
правоту
кровью.
Gruwels
rijzen,
slachtoffers
krijsen
Ужасы
поднимаются,
жертвы
кричат,
Als
jij
en
ik
elkaar
naar
de
hel
verwijzen
Когда
ты
и
я
отправляем
друг
друга
в
ад.
Als
de
pleuris
uitbreekt,
moet
je
weer
een
kant
kiezen
Когда
разразится
чума,
тебе
снова
придется
выбирать
сторону,
Want
onpartijdigheid
word
niet
vergeven:
dus
verliezen
Потому
что
беспристрастность
не
прощается:
значит,
проигрыш.
In
een
strijd
om
een
strijd
is
als
excuus
een
slappe
reden
В
борьбе
за
борьбу,
как
оправдание
— слабая
причина
Snode
plannen
te
smeden,
afgeleid
van
het
verleden
Строить
коварные
планы,
отвлекаясь
от
прошлого.
En
dan
verklaart
de
leider
jongens:
"dat
wordt
rechtgezet,
И
тогда
лидер
заявляет,
ребята:
"Это
будет
исправлено,
Zet
op
die
baret,
schiet
af
die
raket"
Наденьте
береты,
запустите
ракету".
Daar
ga
je
dan,
tanden
op
elkaar,
voor
elkaar
Вот
ты
и
идешь,
стиснув
зубы,
друг
за
друга,
Voor
je
eigen
kliek,
dan
sta
je
daar
За
свою
клику,
вот
ты
и
стоишь
там
Met
een
schietijzer
in
je
hand
С
пушкой
в
руке,
Ga
je
door
het
hele
land
en
schiet
al
die
je
niet
mag
van
kant
Идешь
по
всей
стране
и
убиваешь
всех,
кого
не
любишь.
Dan
wordt
er
weer
gepraat,
een
staakt-het-vuren
Затем
снова
начинаются
переговоры,
прекращение
огня,
Mocht
niet
lang
duren,
maar
na
uren
en
uren
Которое
не
должно
было
долго
длиться,
но
после
долгих
часов
Is
de
vrede
weer
daar,
houden
we
weer
van
elkaar
Мир
снова
здесь,
мы
снова
любим
друг
друга,
Hee,
homies
met
een
ouwe
jongens
krentenbrood
gebaar
Эй,
приятели,
с
жестом
"старина,
давай
пожмем
друг
другу
руки",
Tot
een
oerinstinct
weer
doordringt,
een
gek
bespringt
Пока
первобытный
инстинкт
снова
не
прорвется,
какой-нибудь
псих
не
нападет,
Die
als
leider
weer
een
groep
tot
moorden
dwingt
Который,
как
лидер,
снова
заставит
группу
убивать.
En
weer,
en
weer,
en
weer,
ja
telkens
weer
И
снова,
и
снова,
и
снова,
да,
снова
и
снова.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bas Van Velzen, Rinze Kluft
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.