Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Watch
me
do
my
dance
ooh
I'm
hot
like
a
sauna
Sieh
mir
zu,
wie
ich
tanze,
oh,
ich
bin
heiß
wie
eine
Sauna
I'm
in
these
street's
all
day
and
night
trying
to
add
up
these
commas
Ich
bin
den
ganzen
Tag
und
die
ganze
Nacht
auf
diesen
Straßen
und
versuche,
diese
Kommas
zu
addieren
I'm
dedicated
and
I
put
that
on
my
momma
Ich
bin
engagiert
und
das
schwöre
ich
bei
meiner
Mutter
Ima
get
it
anyway
I
can
I
been
through
the
trauma
Ich
werde
es
auf
jede
Art
und
Weise
bekommen,
ich
habe
das
Trauma
durchgemacht
Bitch
I'm
from
the
Whitt
we
created
that
drama
Schlampe,
ich
komme
aus
dem
Whitt,
wir
haben
dieses
Drama
geschaffen
Fucking
on
a
bitch
she
a
freak
like
Madonna
Ficke
eine
Schlampe,
sie
ist
ein
Freak
wie
Madonna
I'm
a
pimp
by
blood
not
cuz
my
outfit
designer
Ich
bin
ein
Zuhälter
von
Blut
aus,
nicht
weil
meine
Kleidung
Designer
ist
And
I
been
about
that
paper
been
hustling
since
a
minor
Und
ich
war
hinter
dem
Geld
her,
habe
mich
seit
meiner
Minderjährigkeit
abgehetzt
I
came
for
the
money
I
don't
come
for
nothin
else
Ich
kam
wegen
des
Geldes,
ich
komme
wegen
nichts
anderem
If
it
really
came
to
it
I
can
do
this
all
myself
Wenn
es
wirklich
darauf
ankäme,
könnte
ich
das
alles
alleine
machen
I
can't
sit
on
my
ass
nah
ima
figure
it
out
Ich
kann
nicht
auf
meinem
Arsch
sitzen,
nein,
ich
werde
es
herausfinden
I
be
smokin
that
gas
cuz
somehow
that
shit
just
helps
Ich
rauche
dieses
Gas,
weil
es
irgendwie
hilft
Yeah
I
go
by
Whitty
and
I
put
on
for
Fadedboys
Ja,
ich
bin
Whitty
und
ich
repräsentiere
Fadedboys
Also
put
on
for
the
city
and
I'm
making
all
kind
of
noise
Repräsentiere
auch
die
Stadt
und
ich
mache
alle
Arten
von
Lärm
My
grandma
see's
I'm
doing
good
she
said
that
it
brings
her
joy
Meine
Oma
sieht,
dass
es
mir
gut
geht,
sie
sagt,
es
macht
ihr
Freude
That's
all
I
want
to
do
for
my
love
ones
is
make
them
proud
of
me
Das
ist
alles,
was
ich
für
meine
Lieben
tun
möchte,
sie
stolz
auf
mich
machen
Since
I
was
a
kid
I
was
considered
a
prodigy
Seit
ich
ein
Kind
war,
galt
ich
als
Wunderkind
I
can
make
it
through
anything
since
I
made
it
through
poverty
Ich
kann
alles
durchstehen,
seit
ich
die
Armut
überwunden
habe
Diamond
in
the
dirt
now
I'm
fixing
my
quality
Diamant
im
Dreck,
jetzt
verbessere
ich
meine
Qualität
Ima
get
it
on
my
own
cuhz
that's
how
it
gotta
be
Ich
werde
es
alleine
schaffen,
denn
so
muss
es
sein
562
when
I
step
in
the
booth
562,
wenn
ich
ins
Studio
trete
They
say
they
want
to
hear
Whitty
cuz
I
be
speakin
that
truth
Sie
sagen,
sie
wollen
Whitty
hören,
weil
ich
die
Wahrheit
spreche
Come
take
a
ride
though
my
city
and
I
can
show
y'all
some
proof
Komm,
fahr
durch
meine
Stadt
und
ich
kann
euch
ein
paar
Beweise
zeigen
Just
know
Q
ain't
take
nothing
Bishop
still
got
the
juice
Wisse
nur,
Q
hat
nichts
genommen,
Bishop
hat
immer
noch
den
Saft
Watch
me
do
my
dance
ooh
I'm
hot
like
a
sauna
Sieh
mir
zu,
wie
ich
tanze,
oh,
ich
bin
heiß
wie
eine
Sauna
I'm
in
these
street's
all
day
and
night
trying
to
add
up
these
commas
Ich
bin
den
ganzen
Tag
und
die
ganze
Nacht
auf
diesen
Straßen
und
versuche,
diese
Kommas
zu
addieren
I'm
dedicated
and
I
put
that
on
my
momma
Ich
bin
engagiert
und
das
schwöre
ich
bei
meiner
Mutter
Ima
get
it
anyway
I
can
I
been
through
the
trauma
Ich
werde
es
auf
jede
Art
und
Weise
bekommen,
ich
habe
das
Trauma
durchgemacht
Bitch
I'm
from
the
Whitt
we
created
that
drama
Schlampe,
ich
komme
aus
dem
Whitt,
wir
haben
dieses
Drama
geschaffen
Fucking
on
a
bitch
she
a
freak
like
Madonna
Ficke
eine
Schlampe,
sie
ist
ein
Freak
wie
Madonna
I'm
a
pimp
by
blood
not
cuz
my
outfit
designer
Ich
bin
ein
Zuhälter
von
Blut
aus,
nicht
weil
meine
Kleidung
Designer
ist
And
I
been
about
that
paper
been
hustling
since
a
minor
Und
ich
war
hinter
dem
Geld
her,
habe
mich
seit
meiner
Minderjährigkeit
abgehetzt
Dedication
what
it
takes
so
I'm
sticking
to
that
Hingabe
ist
das,
was
es
braucht,
also
halte
ich
mich
daran
Loyalty
what
I'm
about
it
even
shows
in
my
tats
Loyalität
ist
das,
worum
es
mir
geht,
es
zeigt
sich
sogar
in
meinen
Tattoos
If
there's
money
to
be
made
ima
get
it
and
come
right
back
Wenn
es
Geld
zu
verdienen
gibt,
werde
ich
es
holen
und
sofort
zurückkommen
You
don't
want
them
problems
with
us
and
that's
a
fact
Du
willst
diese
Probleme
nicht
mit
uns
haben,
und
das
ist
eine
Tatsache
I'm
the
man
of
my
city
I
play
it
smart
I
ain't
dumb
Ich
bin
der
Mann
meiner
Stadt,
ich
spiele
es
klug,
ich
bin
nicht
dumm
My
eyes
are
red
and
low
cuz
OG
in
my
lungs
Meine
Augen
sind
rot
und
tief,
weil
OG
in
meinen
Lungen
ist
I
was
taught
to
get
a
bag
in
these
streets
not
be
a
bum
Mir
wurde
beigebracht,
in
diesen
Straßen
einen
Sack
zu
bekommen,
nicht
ein
Penner
zu
sein
I'm
trying
to
get
the
whole
damn
bread
you
cool
with
crumbs
Ich
versuche,
das
ganze
verdammte
Brot
zu
bekommen,
du
bist
mit
Krümeln
zufrieden
Well
I
ain't
like
that
that's
where
we
different
I'm
on
a
mission
Nun,
so
bin
ich
nicht,
da
sind
wir
unterschiedlich,
ich
bin
auf
einer
Mission
Just
know
that
my
team
on
go
for
whoever
trippin
Wisse
nur,
dass
mein
Team
für
jeden,
der
ausrastet,
am
Start
ist
If
she
a
hoe
she
got
to
go
my
name
ain't
scottie
pippen
Wenn
sie
eine
Hure
ist,
muss
sie
gehen,
mein
Name
ist
nicht
Scottie
Pippen
I'm
just
bein
honest
lil
baby
I
hope
you
listen
Ich
bin
nur
ehrlich,
Kleine,
ich
hoffe,
du
hörst
zu
I
just
keep
it
real
in
and
out
of
the
booth
Ich
bleibe
einfach
echt,
im
und
außerhalb
des
Studios
Whitty
stay
on
the
front
line
I'm
thugging
with
all
my
troops
Whitty
bleibt
an
vorderster
Front,
ich
schlage
mich
mit
all
meinen
Truppen
herum
Come
take
a
ride
through
my
city
and
I
can
show
y'all
some
proof
Komm,
fahr
durch
meine
Stadt
und
ich
kann
euch
ein
paar
Beweise
zeigen
Just
know
Q
ain't
take
nothing
Bishop
still
got
the
juice
Wisse
nur,
Q
hat
nichts
genommen,
Bishop
hat
immer
noch
den
Saft
Watch
me
do
my
dance
ooh
I'm
hot
like
a
sauna
Sieh
mir
zu,
wie
ich
tanze,
oh,
ich
bin
heiß
wie
eine
Sauna
I'm
in
these
street's
all
day
and
night
trying
to
add
up
these
commas
Ich
bin
den
ganzen
Tag
und
die
ganze
Nacht
auf
diesen
Straßen
und
versuche,
diese
Kommas
zu
addieren
I'm
dedicated
and
I
put
that
on
my
momma
Ich
bin
engagiert
und
das
schwöre
ich
bei
meiner
Mutter
Ima
get
it
anyway
I
can
I
been
through
the
trauma
Ich
werde
es
auf
jede
Art
und
Weise
bekommen,
ich
habe
das
Trauma
durchgemacht
Bitch
I'm
from
the
Whitt
we
created
that
drama
Schlampe,
ich
komme
aus
dem
Whitt,
wir
haben
dieses
Drama
geschaffen
Fucking
on
a
bitch
she
a
freak
like
Madonna
Ficke
eine
Schlampe,
sie
ist
ein
Freak
wie
Madonna
I'm
a
pimp
by
blood
not
cuz
my
outfit
designer
Ich
bin
ein
Zuhälter
von
Blut
aus,
nicht
weil
meine
Kleidung
Designer
ist
And
I
been
about
that
paper
been
hustling
since
a
minor
Und
ich
war
hinter
dem
Geld
her,
habe
mich
seit
meiner
Minderjährigkeit
abgehetzt
Watch
me
do
my
dance
ooh
I'm
hot
like
a
sauna
Sieh
mir
zu,
wie
ich
tanze,
oh,
ich
bin
heiß
wie
eine
Sauna
I'm
in
these
street's
all
day
and
night
trying
to
add
up
these
commas
Ich
bin
den
ganzen
Tag
und
die
ganze
Nacht
auf
diesen
Straßen
und
versuche,
diese
Kommas
zu
addieren
I'm
dedicated
and
I
put
that
on
my
momma
Ich
bin
engagiert
und
das
schwöre
ich
bei
meiner
Mutter
Ima
get
it
anyway
I
can
I
been
through
the
trauma
Ich
werde
es
auf
jede
Art
und
Weise
bekommen,
ich
habe
das
Trauma
durchgemacht
Bitch
I'm
from
the
Whitt
we
created
that
drama
Schlampe,
ich
komme
aus
dem
Whitt,
wir
haben
dieses
Drama
geschaffen
Fucking
on
a
bitch
she
a
freak
like
Madonna
Ficke
eine
Schlampe,
sie
ist
ein
Freak
wie
Madonna
I'm
a
pimp
by
blood
not
cuz
my
outfit
designer
Ich
bin
ein
Zuhälter
von
Blut
aus,
nicht
weil
meine
Kleidung
Designer
ist
And
I
been
about
that
paper
been
hustling
since
a
minor
Und
ich
war
hinter
dem
Geld
her,
habe
mich
seit
meiner
Minderjährigkeit
abgehetzt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.