Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's Been a Ride (feat. Saint Ronin)
Es war eine Fahrt (feat. Saint Ronin)
It's
been
a
ride
Es
war
eine
Fahrt
I
said
it's
been
a
ride
Ich
sagte,
es
war
eine
Fahrt
It's
been
a
ride
Es
war
eine
Fahrt
It's
been
a
ride
Es
war
eine
Fahrt
Aye
lemme
say
something
real
quick
like
Aye,
lass
mich
mal
kurz
was
sagen,
so
Whoo
yeah
It's
been
a
ride
Whoo,
yeah,
es
war
eine
Fahrt
Never
imagined
this
day
would
come
that
I'd
say
goodbye
Hätte
nie
gedacht,
dass
dieser
Tag
kommen
würde,
an
dem
ich
mich
verabschiede,
meine
Süße.
Cause
my
life
used
to
move
by
so
slow
but
now
I
end
up
flying
Denn
mein
Leben
ging
früher
so
langsam
vorbei,
aber
jetzt
fliege
ich
dahin
Through
the
PHS
parking
lot
speeding
bumps
a
final
time
like
Über
den
PHS-Parkplatz,
über
die
Bodenwellen,
ein
letztes
Mal,
so
als
ob
Damn
it's
been
a
ride
Verdammt,
es
war
eine
Fahrt
Never
dreamt
of
this
moment
I'd
be
higher
than
the
sky
Hätte
nie
von
diesem
Moment
geträumt,
dass
ich
höher
als
der
Himmel
sein
würde,
meine
Holde
With
my
hand
out
of
the
window
whipping
down
I-75
Mit
meiner
Hand
aus
dem
Fenster,
die
I-75
entlangrasend
Got
a
smile
on
my
face
I
pass
by
my
old
junior
high
Ich
habe
ein
Lächeln
im
Gesicht,
als
ich
an
meiner
alten
Junior
High
vorbeifahre
I
leave
it
all
behind
Ich
lasse
alles
hinter
mir
Through
the
cap
I'm
out
done
with
the
bullshit
Durch
die
Kappe,
ich
bin
fertig
mit
dem
Mist
In
a
cap
and
gown
you
see
me
throw
this
In
Talar
und
Kappe
siehst
du
mich
das
hier
werfen
Get
the
cash
amount
I'm
bouta
blow
this
Hol
den
Geldbetrag,
ich
werde
das
hier
verprassen
Gonna
ash
this
ounce
I'm
on
some
dope
shit
Werde
diese
Unze
veraschen,
ich
bin
auf
etwas
Geilem
Man
it's
fuck
school
I've
been
skipping
classes
to
make
these
bangers
Mann,
scheiß
auf
die
Schule,
ich
habe
den
Unterricht
geschwänzt,
um
diese
Knaller
zu
machen
Fuck
my
teachers
too
except
Mr.
Badik
and
Mrs.
Davis
Scheiß
auch
auf
meine
Lehrer,
außer
Mr.
Badik
und
Mrs.
Davis
Plus
some
of
the
other
staffing
that
did
more
than
give
us
papers
Plus
einige
der
anderen
Mitarbeiter,
die
mehr
getan
haben,
als
uns
nur
Zettel
zu
geben
This
albums
already
classic
It's
got
more
hits
than
the
majors
Dieses
Album
ist
bereits
ein
Klassiker,
es
hat
mehr
Hits
als
die
Majors
I
hated
mathematics
but
still
love
the
numbered
paper
Ich
hasste
Mathematik,
aber
ich
liebe
immer
noch
das
nummerierte
Papier
Yall
can
suck
my
dick
I
made
this
bar
just
for
my
haters
Ihr
könnt
mir
alle
am
Arsch
lecken,
diese
Zeile
habe
ich
nur
für
meine
Hater
gemacht
Yall
been
on
some
fake
shit
and
I
know
that
cause
when
later
Ihr
wart
alle
auf
etwas
Falschem
und
ich
weiß
das,
denn
wenn
ich
später
I
blow
up
the
same
ones
talking
tough
gon'
ask
for
favors
berühmt
werde,
werden
dieselben,
die
jetzt
große
Töne
spucken,
um
Gefallen
bitten
I
go
outside
of
my
comfort
zone
yall
go
out
on
vacation
Ich
verlasse
meine
Komfortzone,
ihr
fahrt
in
den
Urlaub,
meine
Liebste
I'm
not
afraid
to
lose
cause
I
do
so
on
occasion
Ich
habe
keine
Angst
zu
verlieren,
denn
das
tue
ich
gelegentlich
2020
Taught
me
make
the
most
out
situations
2020
hat
mich
gelehrt,
das
Beste
aus
Situationen
zu
machen
Pandemic
gloom
turned
into
something
amazing
Pandemie-Trübsal
wurde
zu
etwas
Erstaunlichem
Now
it's
2022
can't
believe
that
years
finally
here
now
I
got
shit
to
do
Jetzt
ist
es
2022,
ich
kann
nicht
glauben,
dass
das
Jahr
endlich
da
ist,
jetzt
habe
ich
Dinge
zu
tun,
meine
Süße
Goals
to
accomplish
shit
to
prove
Ziele
zu
erreichen,
Dinge
zu
beweisen
And
if
your
in
my
way
then
Ima
have
to
make
you
move
Und
wenn
du
mir
im
Weg
stehst,
dann
muss
ich
dich
dazu
bringen,
dich
zu
bewegen
Cause
nothings
stopping
me
from
doing
what
I
wanna
do
motherfucker
Denn
nichts
hält
mich
davon
ab,
das
zu
tun,
was
ich
tun
will,
verdammter
Mistkerl
Ever
since
the
beginning
I
know
that
it's
been
a
ride
Schon
seit
dem
Anfang
weiß
ich,
dass
es
eine
Fahrt
war
Thinking
of
past
memories
shit
that
I've
left
behind
Ich
denke
an
vergangene
Erinnerungen,
Dinge,
die
ich
hinter
mir
gelassen
habe
People
that
moved
away
from
me
loved
ones
up
in
the
skies
Menschen,
die
sich
von
mir
entfernt
haben,
geliebte
Menschen
oben
im
Himmel
Things
that
I
shouldn't
have
done
plus
some
other
things
I
did
right
like
Dinge,
die
ich
nicht
hätte
tun
sollen,
plus
einige
andere
Dinge,
die
ich
richtig
gemacht
habe,
meine
Kleine,
so
wie
It's
been
a
ride
ever
since
the
beginning
I've
been
incentivized
Es
war
eine
Fahrt,
seit
dem
Anfang
wurde
ich
motiviert,
meine
Schöne
Only
been
a
saint
to
the
sinner's
eyes
breaking
bread
with
whomever
I
sit
beside
War
nur
ein
Heiliger
in
den
Augen
der
Sünder,
brach
Brot
mit
jedem,
neben
dem
ich
saß
Hesitation
minimized
acting
on
instinct
Zögern
minimiert,
nach
Instinkt
handeln
Put
me
in
two
locations
places
where
villains
hid
and
the
winning
side
Versetz
mich
an
zwei
Orte,
Orte,
an
denen
sich
Schurken
versteckten,
und
auf
die
Seite
der
Gewinner
Take
life
one
second
a
time
claymation
Nimm
das
Leben
eine
Sekunde
nach
der
anderen,
Claymation
Constant
ignorance
lead
to
hatred
Ständige
Ignoranz
führte
zu
Hass
Never
understanding
but
you
stay
hating
Nie
verstanden,
aber
du
hasst
weiter
Are
you
lacking
navigation
or
a
destination
Fehlt
dir
die
Navigation
oder
ein
Ziel,
meine
Süße?
Wasn't
born
amongst
the
legends
but
I'll
improvise
a
way
in
Wurde
nicht
unter
Legenden
geboren,
aber
ich
werde
einen
Weg
hinein
improvisieren
Won't
be
a
menace
but
I
stay
with
the
juice
Werde
keine
Bedrohung
sein,
aber
ich
bleibe
beim
Saft,
meine
Liebste
This
ain't
Jonestown
my
boy
nah
I
pray
with
the
truth
Das
ist
nicht
Jonestown,
mein
Mädchen,
nein,
ich
bete
mit
der
Wahrheit
Prolific
with
the
riches
measured
by
more
than
the
digits
in
it
Erfolgreich
mit
den
Reichtümern,
gemessen
an
mehr
als
nur
den
Ziffern
darin
Bigger
pictures
missing
where
frames
moving
a
couple
inches
Größere
Bilder
fehlen,
wo
sich
Rahmen
um
einige
Zentimeter
bewegen
Like
old
cellular
phones
I've
got
em'
counting
their
minutes
Wie
alte
Handys,
ich
lasse
sie
ihre
Minuten
zählen
When
oppurtunity
call
I
hope
you
pick
it
up
and
listen
Wenn
die
Gelegenheit
ruft,
hoffe
ich,
dass
du
abhebst
und
zuhörst,
meine
Süße
Whoo
yeah
It's
been
a
ride
Whoo,
yeah,
es
war
eine
Fahrt
Never
imagined
this
day
would
come
that
I'd
say
goodbye
Hätte
nie
gedacht,
dass
dieser
Tag
kommen
würde,
an
dem
ich
mich
verabschiede,
meine
Liebste
Cause
my
life
used
to
move
by
so
slow
but
now
I
end
up
flying
Denn
mein
Leben
ging
früher
so
langsam
vorbei,
aber
jetzt
fliege
ich
dahin
Through
the
PHS
parking
lot
speeding
bumps
a
final
time
like
Über
den
PHS-Parkplatz,
über
die
Bodenwellen,
ein
letztes
Mal,
so
als
ob
Damn
it's
been
a
ride
Verdammt,
es
war
eine
Fahrt
Never
dreamt
of
this
moment
I'd
higher
than
the
sky
Hätte
nie
von
diesem
Moment
geträumt,
dass
ich
höher
als
der
Himmel
sein
würde,
meine
Holde
With
my
hand
out
of
the
window
whipping
down
I-75
Mit
meiner
Hand
aus
dem
Fenster,
die
I-75
entlangrasend
Got
a
smile
on
my
face
I
pass
by
my
old
junior
high
Ich
habe
ein
Lächeln
im
Gesicht,
als
ich
an
meiner
alten
Junior
High
vorbeifahre
I
leave
it
all
behind
Ich
lasse
alles
hinter
mir
I
said
it's
been
a
ride
Ich
sagte,
es
war
eine
Fahrt
All
you
can
do
in
due
time
is
look
back
and
say
it's
been
a
ride
and
damn
Alles,
was
du
mit
der
Zeit
tun
kannst,
ist
zurückzublicken
und
zu
sagen,
es
war
eine
Fahrt
und
verdammt
And
damn
it's
been
a
ride
Und
verdammt,
es
war
eine
Fahrt
Yeah
aye
yeah
Yeah,
aye,
yeah
YKJ
out
whoo
YKJ
ist
raus,
whoo
Thank
you
Danke,
meine
Süße
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kendrick Pfaff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.