Whyte Horses - Empty Words - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Whyte Horses - Empty Words




Empty Words
Empty Words
Palabras vacías Caballos blancos Las
Empty words White horses
Palabras vacías me persiguen El ruido ahoga el amor.
Empty words haunt me The noise drowns out love.
Por dentro, bueno hay una voz que llora.
Inside, well there's a voice that cries.
Espera, todavía estoy decidiendo quién soy El
Wait, I'm still deciding who I am The
Ruido, y todas sus palabras vacías hacen eco.
Noise, and all its empty words echo.
Pero aun así nunca hacen ningún sonido.
But still they make no sound.
A medida que los héroes acumulan polvo.
As heroes gather dust.
El desánimo está alrededor Y aquí, bajo las sábanas de la vida.
Discouragement's around And here, beneath life's covers.
Un gemido Y sigue siendo el sonido más perturbador.
A whimper And it's still the most disturbing sound.
El ruido y todas sus palabras vacías hacen eco.
The noise and all its empty words echo.
Pero aun así nunca hacen ningún sonido.
But still they make no sound.
Alguna vez te diste cuenta Que hay otro mundo En los ojos de otra
My, have you never realized That there's another world In the eyes of another
Persona La empatía es tan aburrida La compasión no es una palabra
Person Empathy's so boring Compassion's not a word
Alguna vez has escuchado antes Cómo,
You'd ever heard before How,
Me encantaría que te callas El ruido tan fuerte Me esta abatiendo
I wish you would just shut up It's loud I'm shutting down
Contaminando todo Palabras vacías Todavia me sigue Todavía estoy
Polluting everything Empty words Still following me Still I'm
Decidiendo quién soy Con el tiempo,
Deciding who I am In time,
que las palabras vacías hacen eco.
I know empty words echo.
Pero entonces nunca harán ningún sonido.
But then they'll make no sound.
Lo sé, con el tiempo las palabras vacías se marchitan.
I know, in time empty words wither.
Y entonces nunca harán ningún sonido.
And then they'll make no sound.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.