Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come dopo che muori
Wie nachdem du stirbst
Con
te
perdo
la
ragione
Mit
dir
verliere
ich
den
Verstand
Non
so
se
andare
avanti
o
indietro
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
vorwärts
oder
rückwärts
gehen
soll
Come
quando
scatta
l'arancione
Wie
wenn
es
auf
Orange
schaltet
Le
strade
di
notte
sono
un
disco
Die
Straßen
bei
Nacht
sind
eine
Schallplatte
Noi
siamo
la
puntina
e
sotto
ci
balliamo
un
liscio
Wir
sind
die
Nadel
und
darunter
tanzen
wir
einen
langsamen
Tanz
Come
questo
drink,
come
la
tua
pelle
Wie
dieser
Drink,
wie
deine
Haut
Guido
questo
beat
senza
la
patente
Ich
fahre
diesen
Beat
ohne
Führerschein
Come
la
police
quando
hai
le
manette
Wie
die
Polizei,
wenn
du
Handschellen
trägst
Mi
fai
di
tutto
e
fai
finta
di
niente
Du
machst
mir
alles
Mögliche
an
und
tust
so,
als
ob
nichts
wäre
Ma
che
ne
pensi
che
ho
perso
i
sensi
Aber
was
denkst
du,
dass
ich
die
Sinne
verloren
habe
E
non
sento
più
nulla
di
me
Und
nichts
mehr
von
mir
spüre
I
miei
movimenti
son
solo
riflessi
Meine
Bewegungen
sind
nur
Reflexe
Come
dopo
che
muori
e
sai
che
c'è
Wie
nachdem
du
stirbst
und
weißt,
was
kommt
Che
non
ce
la
faccio
più
Dass
ich
es
nicht
mehr
schaffe
Forse
è
meglio
che
faccio
su
Vielleicht
ist
es
besser,
wenn
ich
Schluss
mache
Non
esco
più
fuori,
mi
affido
solo
ai
fiori
Ich
gehe
nicht
mehr
raus,
ich
verlasse
mich
nur
auf
Blumen
Come
dopo
che
muori
Wie
nachdem
du
stirbst
Come
dopo
che
muori
sono
tutti
più
curiosi
Wie
nachdem
du
stirbst,
sind
alle
neugieriger
Ti
toccano
col
bastone
per
vedere
se
ti
muovi
Sie
stupsen
dich
mit
einem
Stock
an,
um
zu
sehen,
ob
du
dich
bewegst
Non
c'è
cura
per
i
sentimenti
morti
Es
gibt
keine
Heilung
für
tote
Gefühle
Bere
è
come
se
ti
metti
dei
cerotti
Trinken
ist,
als
ob
du
Pflaster
aufklebst
Perché
sotto
il
male
resta
Denn
darunter
bleibt
der
Schmerz
Sotto
il
mare
c'è
un'altra
tempesta
Unter
dem
Meer
gibt
es
einen
weiteren
Sturm
L'hai
provocata
tu
e
manco
ti
senti
in
colpa
Du
hast
ihn
verursacht
und
fühlst
dich
nicht
einmal
schuldig
Luci
blu,
il
canto
delle
sirene
ascolta
Blaue
Lichter,
hör
den
Gesang
der
Sirenen
Ma
che
ne
pensi
che
ho
perso
i
sensi
Aber
was
denkst
du,
dass
ich
die
Sinne
verloren
habe
E
non
sento
più
nulla
di
me
Und
nichts
mehr
von
mir
spüre
I
miei
movimenti
son
solo
riflessi
Meine
Bewegungen
sind
nur
Reflexe
Come
dopo
che
muori
e
sai
che
c'è
Wie
nachdem
du
stirbst
und
weißt,
was
kommt
Che
non
ce
la
faccio
più
Dass
ich
es
nicht
mehr
schaffe
Forse
è
meglio
che
faccio
su
Vielleicht
ist
es
besser,
wenn
ich
Schluss
mache
Non
esco
più
fuori,
mi
affido
solo
ai
fiori
Ich
gehe
nicht
mehr
raus,
ich
verlasse
mich
nur
auf
Blumen
Come
dopo
che
muori
Wie
nachdem
du
stirbst
Come
dopo
che
muori
Wie
nachdem
du
stirbst
Come
dopo
che
muori
Wie
nachdem
du
stirbst
Come
dopo
che
muori,
muori
Wie
nachdem
du
stirbst,
stirbst
E
sono
rimasto
io
Und
ich
bin
übrig
geblieben
Col
segno
del
gesso
a
terra
Mit
der
Kreidelinie
am
Boden
Manco
mi
è
rimasto
Dio
Nicht
einmal
Gott
ist
mir
geblieben
Solo
l'ultima
bestemmia
Nur
die
letzte
Gotteslästerung
E
ci
sei
solo
tu
che
mi
guardi
dall'alto
Und
da
bist
nur
du,
die
mich
von
oben
ansieht
Come
il
cielo
blu
quando
fa
tanto
caldo
Wie
der
blaue
Himmel,
wenn
es
so
heiß
ist
Con
le
Ferragamo
che
spaccan
l'asfalto
Mit
den
Ferragamos,
die
den
Asphalt
aufbrechen
Col
ferro
in
mano
e
sta
ancora
fumando
Mit
der
Waffe
in
der
Hand,
die
noch
raucht
Ma
che
ne
pensi
che
ho
perso
i
sensi
Aber
was
denkst
du,
dass
ich
die
Sinne
verloren
habe
E
non
sento
più
nulla
di
me
Und
nichts
mehr
von
mir
spüre
I
miei
movimenti
son
solo
riflessi
Meine
Bewegungen
sind
nur
Reflexe
Come
dopo
che
muori
e
sai
che
c'è
Wie
nachdem
du
stirbst
und
weißt,
was
kommt
Che
non
ce
la
faccio
più
Dass
ich
es
nicht
mehr
schaffe
Forse
è
meglio
che
faccio
su
Vielleicht
ist
es
besser,
wenn
ich
Schluss
mache
Non
esco
più
fuori,
mi
affido
solo
ai
fiori
Ich
gehe
nicht
mehr
raus,
ich
verlasse
mich
nur
auf
Blumen
Come
dopo
che
muori
Wie
nachdem
du
stirbst
Come
dopo
che
muori
Wie
nachdem
du
stirbst
Come
dopo
che
muori
Wie
nachdem
du
stirbst
Come
dopo
che
muori,
muori
Wie
nachdem
du
stirbst,
stirbst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Walter Viberti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.