Wibe - Fcv - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wibe - Fcv




Fcv
Fcv
Sto tutto il giorno in casa
I spend all day at home
Non mi muovo resto qua
I don't move, I stay here
Questa gente è strana
These people are strange
Va al lavoro come fa?
They go to work, how do they do it?
In giro per la strada
Around the street
Mi chiedono come va
They ask me how it's going
Nella mia mente piovono santi
Saints are raining down in my mind
Ma dico sempre dai tiro avanti
But I always say come on, I keep going
Lasciami in pace sto bene qua
Leave me alone, I'm fine here
Son stufo di gente che viene e va
I'm tired of people coming and going
La mia vita è un banchetto
My life is a buffet
Chi passa mi assaggia se ne prende un pezzo
Whoever passes by tastes me, if they take a piece
Poi se ne va
Then they leave
Tanto finisce poi sempre così
Anyway, it always ends up like this
Son quello che muore un po' sempre nei film
I'm the one who always dies a little in movies
A salvarmi è un sorriso sarcastico
What saves me is a sarcastic smile
Che mastico ogni lunedì
That I chew every Monday
Mi cascan le palle se sento Salvini e Di Maio
My balls drop if I hear Salvini and Di Maio
Il mio tempo perso lo spendo a riempire panini di maio
I spend my wasted time filling sandwiches with mayo
Come uccellini che volano in culo a Di Va...
Like little birds flying in Di Va...'s ass...
Scusate ho la tosse, le tonsille rosse
Sorry, I have a cough, my tonsils are red
Se fossi al potere anche solo si per una notte
If I were in power even just for one night
Riempirei valli di fosse
I would fill valleys with ditches
Con gente che riempie le frasi di forse
With people who fill their sentences with maybes
Lo so sono troppo un lavativo
I know, I'm too much of a slacker
È che non ho sbocco lavorativo
It's just that I have no job opportunities
Non piaccio nemmeno ai cessi
I don't even like toilets
E quindi sbocco nel lavandino
And so I end up in the sink
Mi sono sfogato
I vented
Posso tornare solo e sfigato
I can go back to being lonely and unlucky
Tu che mi ascolti torna alla tua vita
You who listen to me, go back to your life
A scrollare la home finché non ti cadono le dita
Scrolling through the home until your fingers fall off
Sto tutto il giorno in casa
I spend all day at home
Non mi muovo resto qua
I don't move, I stay here
Questa gente è strana
These people are strange
Va al lavoro come fa?
They go to work, how do they do it?
In giro per la strada
Around the street
Mi chiedono come va
They ask me how it's going
Nella mia mente piovono santi
Saints are raining down in my mind
Ma dico sempre dai tiro avanti
But I always say come on, I keep going
Sto tutto il giorno in casa
I spend all day at home
Ora ho capito anche perché
Now I understand why
Incontrare altre persone
Meeting other people
No proprio non fa per me
No, it's really not for me
Cell in silenzioso che poi mi faccio un caffè
Cell phone on silent, I'll make myself a coffee
Tiro le tende con gli occhi rossi
I draw the curtains with red eyes
Quindi gente fatevi i cazzi vostri
So people, mind your own business
Ok scusate sto calmo (Chi?)
Ok sorry I'm calm (Who?)
Allora scusate sto cazzo
So excuse my French
A cosa ne conviene usare i convenevoli
What's the use of being polite?
Dire sto bene essendo consapevoli
Saying I'm fine, being aware
Che a nessuno frega niente dell'altro
That nobody gives a damn about anyone else
Qui nessuno si diverte senz'alcol
Here nobody has fun without alcohol
Ci vediamo ogni tanto?
Shall we see each other sometime?
Io ti vorrei morto però ti rispondo senz'altro
I wish you were dead but I'll answer you anyway
Non puntate il dito
Don't point the finger
Anzi appuntate quello che dico
In fact, write down what I'm saying
Nessuno oserebbe puntare su questo fallito
No one would dare bet on this loser
Mi vieni a chiamare soltanto se il resto è finito
You only call me when the rest is over
Da solo al divano mi bevo una Ceres
Alone on the couch, I drink a Ceres
Dove abitavo ora è tutto un cantiere
Where I used to live is now a construction site
Guardami strano ma tanto si vede
Look at me strange, but you can tell
Con quella mano chissà quante sere
With that hand who knows how many evenings
Buttate nel cesso passate all'eccesso
Thrown in the toilet, gone to excess
Chissà quanti meme
Who knows how many memes
Faranno adesso con quel che è successo
They'll do now with what happened
Come viene viene
Come what may
Chissene frega se non viene bene
Who cares if it doesn't turn out well
È così che gira in questo bel paese
That's the way it goes in this beautiful country
Di fronte ai problemi
In the face of problems
L'Italia si gira per un bel sedere
Italy turns around for a nice ass
Si però tanto chi sono io
Yes, but who am I?
Per dire tanto per dire Dio
To say so to speak God
Non è nient'altro che un amico mio
Is nothing but a friend of mine
E non è la in alto e non sono un trio
And it's not high up there and I'm not a trio
Io resto a casa a mangiare junk food
I stay home eating junk food
Voi fate pure la caccia al big foot
You go ahead and hunt for Bigfoot
Io volo leggero ma voglio di più
I fly light but I want more
Meglio che essere cieco in un cielo dipinto di blu
Better than being blind in a sky painted blue
Sto tutto il giorno in casa
I spend all day at home
Non mi muovo resto qua
I don't move, I stay here
Questa gente è strana
These people are strange
Va al lavoro come fa?
They go to work, how do they do it?
In giro per la strada
Around the street
Mi chiedono come va
They ask me how it's going
Nella mia mente piovono santi
Saints are raining down in my mind
Ma dico sempre dai tiro avanti
But I always say come on, I keep going
Sto tutto il giorno in casa
I spend all day at home
Ora ho capito anche perché
Now I understand why
Incontrare altre persone
Meeting other people
No proprio non fa per me
No, it's really not for me
Cell in silenzioso che poi mi faccio un caffè
Cell phone on silent, I'll make myself a coffee
Tiro le tende con gli occhi rossi
I draw the curtains with red eyes
Quindi gente fatevi i cazzi vostri
So people, mind your own business
Fatevi i cazzi vostri
Mind your own business
Fatevi i cazzi vostri
Mind your own business





Writer(s): Walter Viberti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.