Widespread Panic - Trashy - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Widespread Panic - Trashy




Trashy
Trashy
Well, I need to save some cash to buy a used old pick-up truck
Nun, ich muss etwas Geld sparen, um einen alten gebrauchten Pick-up zu kaufen
To drive me into town and try my luck
Um mich in die Stadt zu fahren und mein Glück zu versuchen
Well, even if she's rusted through, she'll shake loose where I'm stuck
Nun, selbst wenn sie durchgerostet ist, wird sie sich dort lösen, wo ich feststecke
I'll cross the cosmos when I buy my truck
Ich werde den Kosmos durchqueren, wenn ich meinen Truck kaufe
My neighbor, he's been cooking methedrine
Mein Nachbar, er hat Methamphetamin gekocht
The vapors seem to make my beagles mean
Die Dämpfe scheinen meine Hunde gemein zu machen
Oh, now living here on this street, every night is Halloween
Oh, jetzt, wo ich hier in dieser Straße wohne, ist jede Nacht Halloween
My neighbor turns on all the trick-or-treaters with high-voltage jelly beans
Mein Nachbar macht alle Süßes-oder-Saures-Kinder mit Hochspannungs-Geleebohnen an
I'm telling you, we're trashy, but we're true
Ich sage dir, wir sind trashig, aber wir sind ehrlich
We all understand each other when we have the blues
Wir verstehen uns alle, wenn wir den Blues haben
Well, sometimes when we're lowdown, we're levitating too
Nun, manchmal, wenn wir am Boden sind, schweben wir auch
We're the lucky ones, we're trashy, but we're true
Wir sind die Glücklichen, wir sind trashig, aber wir sind ehrlich
Oh, how 'bout you?
Oh, wie wär's mit dir?
Baby, come on, take a walk around my yard
Baby, komm, mach einen Spaziergang durch meinen Garten
I got some salvage tombstones and some crashed-up cars
Ich habe ein paar Bergungs-Grabsteine und ein paar verunfallte Autos
All the weeds are tall back here because, hey man, cutting grass is hard
Das Unkraut ist hier hinten sehr hoch, weil, hey Mann, Rasenmähen ist hart
I just like to take it easy in my yard
Ich entspanne mich einfach gerne in meinem Garten
Oh, 'cause my yard is a tribute to my past
Oh, denn mein Garten ist eine Hommage an meine Vergangenheit
You shoulda seen those cars when they hauled ass
Du hättest diese Autos sehen sollen, als sie Gas gaben
And right beneath this driver's seat, I keep a little stash
Und direkt unter diesem Fahrersitz habe ich einen kleinen Vorrat
Let's get on now and rev on that time travel boogie blast
Lass uns jetzt einsteigen und diesen Zeitreise-Boogie-Blast starten
But I'm telling you, we're trashy, but we're true
Aber ich sage dir, wir sind trashig, aber wir sind ehrlich
Oh, we all understand each other when we have the blues
Oh, wir verstehen uns alle, wenn wir den Blues haben
Where even when we're lowdown, we're levitating too
Wo wir, selbst wenn wir am Boden sind, auch schweben
We're the lucky ones, we're trashy, but we're true
Wir sind die Glücklichen, wir sind trashig, aber wir sind ehrlich
We're the politicians, can't fool the country kids like me and you
Wir sind die Politiker, können die Landkinder wie mich und dich nicht täuschen
So, baby, we should draw the shades and stay a week or two
Also, Baby, wir sollten die Vorhänge zuziehen und ein oder zwei Wochen bleiben
In bed 'til we remember what we both already knew
Im Bett, bis wir uns daran erinnern, was wir beide bereits wussten
And we're the lucky ones, oh, oh, we're the lucky ones
Und wir sind die Glücklichen, oh, oh, wir sind die Glücklichen
Oh, right here in my house are my guitars
Oh, hier in meinem Haus sind meine Gitarren
They took me on the road, we traveled far
Sie nahmen mich mit auf die Straße, wir sind weit gereist
Oh, wild-eye love and getting high
Oh, wilde Liebe und high werden
Just trucks and cars and my guitars
Nur Trucks und Autos und meine Gitarren
That's my recipe for life so far
Das ist mein Rezept für das Leben bis jetzt
Here's now, one man's trash is another man's roller coaster
Hier ist jetzt, der Müll des einen Mannes ist die Achterbahn des anderen Mannes
Just like my 1972 Led Zeppelin Black Light poster
Genau wie mein 1972 Led Zeppelin Schwarzlichtposter
Well, it fits right in my life 'cause I'm a beat-up rock and roll ghost
Nun, es passt genau in mein Leben, denn ich bin ein abgewrackter Rock'n'Roll-Geist
But right now, baby, let's just climb back up on that roller coaster
Aber jetzt, Baby, lass uns einfach wieder auf diese Achterbahn steigen
I'm telling you, we're trashy, but we're true
Ich sage dir, wir sind trashig, aber wir sind ehrlich
We all understand each other when we got the blues
Wir verstehen uns alle, wenn wir den Blues haben
Sometimes, when we're low down, we are levitating too
Manchmal, wenn wir am Boden sind, schweben wir auch
We're the lucky ones, we're trashy, but we're true
Wir sind die Glücklichen, wir sind trashig, aber wir sind ehrlich
I'm telling you, we're trashy, but we're true
Ich sage dir, wir sind trashig, aber wir sind ehrlich
We all understand each other when we got the blues
Wir verstehen uns alle, wenn wir den Blues haben
Sometimes when we're low down, we're levitating too
Manchmal, wenn wir am Boden sind, schweben wir auch
We're the lucky ones, we're trashy, but we're true
Wir sind die Glücklichen, wir sind trashig, aber wir sind ehrlich
Yeah, oh, we're the lucky ones, we're trashy, but we're true
Ja, oh, wir sind die Glücklichen, wir sind trashig, aber wir sind ehrlich
Oh, we're the lucky ones
Oh, wir sind die Glücklichen
Oh, no, no, no, lucky ones
Oh, nein, nein, nein, die Glücklichen





Writer(s): Eric Carter, Daniel Franklin Hutchens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.