Paroles et traduction Wiener Blond - Der letzte Kaiser
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der letzte Kaiser
Последний император
Du
bist
keine
Stadt,
eigentlich
bist
du
ein
Museum
Ты
не
город,
ты,
по
сути,
музей.
Dein
Ruf,
er
eilt
dir
nach
und
nicht
voraus
Твоя
репутация
следует
за
тобой,
а
не
предшествует
тебе.
Du
hast
die
Flexibilität
von
einem
Fließbandgerät
У
тебя
гибкость
конвейерной
ленты.
Und
manchmal
hält
ma
das
ja
eigentlich
kaum
aus
И
иногда
это,
правда,
трудно
выносить.
Aber
mir
geht′s
da
so
wie
jedem
echten
Wiener,
Но
я
чувствую
себя
как
любой
настоящий
венeц,
Und
mit
den
Jahren
lernt
man
vieles
zu
verzeih'n
И
с
годами
учишься
многому
прощать.
Wenn
in
der
Ubahn
einer
lauthals
in
sein
Handy
schimpft
Когда
в
метро
кто-то
громко
ругается
в
свой
телефон,
Dann
weiß
ich,
ja
hier
bin
ich
daheim
Тогда
я
знаю,
да,
я
дома.
Wien,
Wien
nur
du
allein
Вена,
Вена,
только
ты
одна
Darfst
zu
mir
so
goschert
und
grantig
sein
Можешь
быть
со
мной
такой
ворчливой
и
сердитой.
Weil
du
bist
jedem
guten
Ratschlag
stets
erhaben
Потому
что
ты
всегда
выше
любого
хорошего
совета,
Deine
Arroganz
ist
nüchtern
selten
zu
ertragen
Твою
надменность
на
трезвую
голову
трудно
вынести.
Und
trotzdem
bist
du
mir
ein
echter
Freund
und
ich
zieh′
vor
dir
meinen
Hut
И
всё
же
ты
мне
настоящий
друг,
и
я
снимаю
перед
тобой
шляпу.
Weil
du
bist
vollkommen
out,
aber
du
stehst
dazu
Потому
что
ты
совершенно
старомодна,
но
ты
стоишь
на
своём.
Ja
Wien,
der
letzte
Kaiser
bist
du
Да,
Вена,
ты
последний
император.
Geht
den
Wienern
einmal
blöderweis'
der
Treibstoff
aus,
Если
у
венцев
вдруг
кончится
топливо,
Werdn's
rabiat,
denn
ohne
Wein
trocknet
man
aus
Они
становятся
буйными,
ведь
без
вина
они
засыхают.
Dort
beim
Wirtn
"zum
Faschiertn"
brennt
ein
Lamperl,
gemma
rein
Там,
у
трактирщика
"У
котлетки"
горит
огонёк,
пойдём
внутрь.
Wenn
er
zusperrt,
simma
bös
und
gehn
nach
Haus
Когда
он
закрывается,
мы
злимся
и
идём
домой.
Ständig
leichte
Unzufriedenheit,
weil
uns
der
Alltag
nimmer
gfreut
Постоянная
лёгкая
неудовлетворённость,
потому
что
будни
нам
больше
не
в
радость.
Wir
nehmen
uns
die
Zeit
zum
Raunzen
Мы
находим
время,
чтобы
поворчать.
Der
Grund
dafür
erschließt
sich
nicht,
weil
diese
Stadt
doch
für
sich
spricht
Причина
этого
неясна,
ведь
этот
город
говорит
сам
за
себя.
S′ist
eh
so
leiwand
hier,
komm
gemma
daunzen
Здесь
так
классно,
давай
потанцуем.
Wien,
Wien
nur
du
allein
Вена,
Вена,
только
ты
одна
Darfst
zu
mir
so
goschert
und
grantig
sein
Можешь
быть
со
мной
такой
ворчливой
и
сердитой.
Weil
du
bist
jedem
guten
Ratschlag
stets
erhaben
Потому
что
ты
всегда
выше
любого
хорошего
совета,
Deine
Arroganz
ist
nüchtern
selten
zu
ertragen
Твою
надменность
на
трезвую
голову
трудно
вынести.
Und
trotzdem
bist
du
mir
ein
echter
Freund
und
ich
zieh′
vor
dir
meinen
Hut
И
всё
же
ты
мне
настоящий
друг,
и
я
снимаю
перед
тобой
шляпу.
Weil
du
bist
vollkommen
out,
aber
du
stehst
dazu
Потому
что
ты
совершенно
старомодна,
но
ты
стоишь
на
своём.
Ja
Wien,
der
letzte
Kaiser
bist
du
Да,
Вена,
ты
последний
император.
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
deine
Fiaker
nimma
fahr'n
До
того
дня,
когда
твои
фиакры
перестанут
ездить,
Und
die
Geig′n
nimma
Walzer
spieln
zum
neichn
Joahr
И
скрипки
перестанут
играть
вальсы
в
Новый
год,
Bis
dass
da
letzte
Wüschtla
schließt
und
ein
Kebap
Standl
wird
Пока
последняя
сосисочная
не
закроется
и
не
станет
кебабной,
Und
sich
das
Sackerl
für
dein
Gackerl
flächendeckend
etabliert
И
пакетик
для
твоей
курочки
не
станет
повсеместным.
Weil
ich
dich
kenn,
weiß
ich
das
daleb
ich
nimma
Потому
что
я
тебя
знаю,
я
знаю,
что
этого
я
не
доживу.
Weil,
des
is
quasi
für
immer
Потому
что
это,
практически,
навсегда.
Wien,
Wien
nur
du
allein
Вена,
Вена,
только
ты
одна
Darfst
zu
mir
so
goschert
und
grantig
sein
Можешь
быть
со
мной
такой
ворчливой
и
сердитой.
Weil
du
bist
jedem
guten
Ratschlag
stets
erhaben
Потому
что
ты
всегда
выше
любого
хорошего
совета,
Deine
Arroganz
ist
nüchtern
selten
zu
ertragen
Твою
надменность
на
трезвую
голову
трудно
вынести.
Und
trotzdem
bist
du
mir
ein
echter
Freund
und
ich
zieh
vor
dir
meinen
Hut
И
всё
же
ты
мне
настоящий
друг,
и
я
снимаю
перед
тобой
шляпу.
Weil
du
bist
zwar
ständig
b'soffn,
aber
stehst
dazu
Потому
что
ты,
хоть
и
постоянно
пьяна,
но
стоишь
на
своём.
Ja
Wien,
der
letzte
Kaiser
bist
du
Да,
Вена,
ты
последний
император.
Oh
Wien,
der
letzte
Kaiser
bist
du
О,
Вена,
ты
последний
император.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastian Radon, Verena Doublier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.