Paroles et traduction Wiener Blond - Der Öffi-Walzer
Der
Öffi-Walzer
Открывающийся
вальс
Du
sagst,
dir
is′
fad
Ты
говоришь,
тебе
is'
fad
Den
ganzen
Tag,
die
Stadt
und
du
–
Весь
день,
город
и
ты
–
Ihr
habt
eine
Krise
У
вас
кризис
Die
Beziehung
ist
schon
so
lang
monoton
–
Отношения
уже
так
долго
монотонны
–
Keine
Perspektive.
Никакой
перспективы.
Auch
das
Fernsehprogramm,
es
ödet
dich
an
Даже
телевизионная
программа,
она
утомляет
вас
Ständig
der
gelbe
Schwamm
– wo
soll
das
noch
hinführ'n?
Постоянно
желтая
губка-куда
это
еще
деваться?
Immer
Gleichförmigkeit,
die
ganze
Zeit,
und
du
bist
allein,
so
allein.
Всегда
однообразие,
все
время,
и
ты
один,
так
один.
Und
ich
mein...
И
я
имею
в
виду...
Dann
fahr
doch
mal
wieder
schwarz
oder
so.
Тогда
снова
езжай
черным
или
что-то
в
этом
роде.
Das
macht
sicherlich
Spaß,
Risiko-
Это,
безусловно,
весело,
риск-
Freundlich
steigt
auch
die
Lebensqualität
Дружелюбие
также
повышает
качество
жизни
Wenn
der
Schwarzkappler
vor
dir
steht.
Когда
перед
тобой
стоит
Черный
колпак.
Er
beschenkt
dich
mit
Adrenalin
Он
одаривает
тебя
адреналином
Wurscht
ob
in
U-Bahn,
Bus
oder
Bim
Будь
то
в
метро,
автобусе
или
Bim
Da
empfiehlt
sich
sehr,
so
ein
kleines
Malheure
mit
dem
Kontrolleur.
Там
очень
удобно,
такой
маленький
маляр
с
шашкой.
Ein
echter
Großstadtabenteurer,
Настоящий
столичный
авантюрист,
Dem
ist
das
sicher
nicht
zu
teuer.
Это,
конечно,
не
слишком
дорого.
Der
macht
das
Tag
aus
Tag
ein
Он
делает
это
изо
дня
в
день
Und
steigt
immer
wieder
ein.
И
продолжает
подниматься.
Zug
– fährt
– ab.
Поезд
– отходит
– отходит.
Du
sagst:
"Anarchie,
na
des
is
nix
für
mi!
Ты
говоришь:
"анархия,
na
nix
is
для
mi!
Da
werd
I
so
nervös,
und
kann
nimma
schlofn!"
Вот
я
так
нервничаю,
и
я
могу
закрыть
нимму!"
Das
hab
ich
mir
schon
gedacht,
Я
уже
думал
об
этом,
Denn
was
dich
so
unglücklich
macht
ist
Потому
что
то,
что
делает
тебя
таким
несчастным,
Du
bist
einer
von
den
Braven!
Ты
один
из
храбрецов!
Doch
willst
du
Sensation
statt
Monotonie,
Но
вы
хотите
сенсации,
а
не
однообразия,
Musst
du
dich
widersetzen!
Ты
должен
сопротивляться!
Und
zum
Einstieg
in
deine
Rebellion,
И
чтобы
начать
свое
восстание,
Empfehl′
ich
dir
sehr
den
U-Bahn-Waggon!
Я
очень
рекомендую
тебе
вагон
метро!
Fahr
doch
mal
wieder
schwarz
oder
so...
Езжай
обратно
в
черное
или
что-то
в
этом
роде...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Verena Doublier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.