Wiener Sängerknaben & Ferdinand Grossmann - Verstohlen geht der Mond auf - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wiener Sängerknaben & Ferdinand Grossmann - Verstohlen geht der Mond auf




Verstohlen geht der Mond auf
The Moon Stealthily Rises
Verstohlen geht der Mond auf,
The moon stealthily rises,
Blau, blau Blümelein,
Oh, oh little flower,
Durch Silberwölkchen geht sein Lauf,
Through silver clouds, it soars,
Rosen im Tal,
Roses in the valley,
Mädel im Saal,
A maid in the hall,
O schönste Rosa.
Oh, fairest rose of all.
Er steigt die blaue Luft hindurch,
Up through the blue air, it ascends,
Blau, blau Blümelein,
Oh, oh little flower,
Bis daß er schaut auf Löwenburg;
Until it beholds the Löwenburg;
Rosen im Tal,
Roses in the valley,
Mädel im Saal,
A maid in the hall,
O schönste Rosa.
Oh, fairest rose of all.
O schaue Mond durchs Fensterlein,
Oh moon, gaze through the window,
Blau, blau Blümelein,
Oh, oh little flower,
Schön Trude lockt mit deinem Schein!
As lovely Trude beckons with your glow!
Rosen im Tal,
Roses in the valley,
Mädel im Saal,
A maid in the hall,
O schönste Rosa.
Oh, fairest rose of all.
Und siehst du mich und siehst du sie,
And should you glimpse us, you shall see,
Blau, blau Blümelein,
Oh, oh little flower,
Zwei treu're Herzen sahst du nie.
Two hearts more true, you'll never find.
Rosen im Tal,
Roses in the valley,
Mädel im Saal,
A maid in the hall,
O schönste Rosa!
Oh, fairest rose of all!





Writer(s): Dp, Emil Crombach


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.