Paroles et traduction Vienna Boys' Choir - Heiligste Nacht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heiligste Nacht
Holy Night
Heiligste
Nacht!
Heiligste
Nacht!
Holy
Night!
Holy
Night!
Finsternis
weichet,
es
strahlet
hernieden
Darkness
retreats;
a
new
light
beams,
Lieblich
und
prächtig
vom
Himmel
ein
Licht.
Sweet
and
magnificent
from
Heaven.
Engel
erscheinen,
verkünden
den
Frieden,
Angels
appear,
proclaiming
peace,
Frieden
den
Menschen,
wer
freuet
sich
nicht?
Peace
to
all
men,
who
doesn't
rejoice?
Kommet,
ihr
Christen,
o
kommet
geschwind!
Come,
O
Christian,
come
quickly!
Seht
da
die
Hirten,
wie
eilig
sie
sind!
See
the
shepherds,
how
they
hasten!
Eilt
mit
nach
Davids
Stadt!
Haste
to
the
city
of
David!
Den
Gott
verheißen
hat,
He
whom
God
promised,
Liegt
dort
als
Kind,
liegt
dort
als
Kind.
Lies
there
as
a
child,
lies
there
as
a
child.
Göttliches
Kind!
Göttliches
Kind!
Divine
Child!
Divine
Child!
Du,
der
gottseligen
Väter
Verlangen,
You,
the
devout
patriarchs'
desire,
Zweig,
so
der
Wurzel
des
Jesse
entsprießt.
Branch
so
sprung
from
Jesse's
root.
Laß
dich
mit
inniger
Liebe
umfangen,
Let
me
embrace
you
with
heartfelt
love,
Sei
uns
mit
herzlicher
Demut
gegrüßt!
Be
greeted
with
humble
devotion!
Göttlicher
Heiland,
der
Christenheit
Haupt,
Divine
Savior,
Head
of
all
Christendom,
Was
uns
der
Sündenfall
Adams
geraubt,
What
the
fall
of
Adam
stole,
Schenket
uns
deine
Huld,
Your
Grace
restores,
Sie
tilgt
die
Sündenschuld
It
erases
the
debt
of
sin
Jedem,
der
glaubt,
jedem,
der
glaubt.
For
all
who
believe,
for
all
who
believe.
Liebreiches
Kind!
Liebreiches
Kind!
Beloved
Child!
Beloved
Child!
Reu'
und
Zerknirschung,
die
bring'
ich
zur
Gabe,
I
present
you
with
contrition,
Will
nie
mehr
lassen
von
Gott,
meinem
Heil.
I
will
never
leave
God,
my
Salvation.
Jesus,
dich
lieb'
ich!
O
wenn
ich
dich
habe,
Jesus,
I
love
you!
If
I
possess
you,
Hab'
ich
den
besten,
den
göttlichen
Teil.
I
have
the
greatest,
the
divine
part.
Außer
dir
möge
mich
nichts
mehr
erfreun!
May
nothing
else
bring
me
joy!
Denn
ich
verlange
vereinigt
zu
sein
For
I
yearn
to
be
united
Nur
mit
dir,
Göttlicher!
With
you
alone,
my
God!
Du
bist
mein
Gott
und
Herr.
You
are
my
God
and
Lord.
Und
ich
bin
dein,
und
ich
bin
dein.
And
I
am
yours,
and
I
am
yours.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
1
Leise rieselt der Schnee
2
Hodie Christus Natus Est
3
Still, o Erden, still, o Himmel
4
Still, still, still, weil's Kindlein schlafen will
5
Hiaz is der rauhe Winter
6
Heiligste Nacht
7
Es wird scho glei dumpa
8
Kommts her, ihr Hirten allzusamm
9
Stacherl, sollst g'schwind aufstehn
10
Der Heiland ist geboren
11
Hirtenterzett (Tuet eilends erwachen)
12
Stille Nacht, heilige Nacht
13
Jesulein zart
14
Du fröhliche
15
Weihnacht, wie bist du so schön
16
Vom Himmel hoch, o Engel, kommt!
17
Maria durch ein' Dornwald ging
18
In dulci jubilo
19
In natali domini
20
Natus est nobis (Weihnachtsmotette)
21
Puer concinite
22
Tannenbaum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.