Wiener Sängerknaben - 眠りの精 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wiener Sängerknaben - 眠りの精




眠りの精
Spirit of Slumber
Die Blumelein sie schlafen
The little flowers are sleeping,
Schon langst im Mondenschein,
For a long time in the moonlight,
Sie nicken mit den Kopfen
They nod their heads
Auf ihren Stengelein.
On their slender stems.
Es ruttelt sich der Blutenbaum,
The flowering tree rustles,
Es sauselt wie im Traum:
It whispers like a dream:
Schlafe, schlafe, schlaf du, mein Kindelein!
Sleep, sleep, sleep, my little child!
月明かりの中 花も眠る
In the moonlight, the flowers sleep,
花弁を下に垂らし
Their petals drooping low,
夢の中でざわめき揺れる
Rustling and swaying in their dreams,
眠れ 眠れ 我が子
Sleep, sleep, my child.
Die Vogelein sie sangen
The little birds were singing,
So sus im Sonnenschein,
So sweetly in the sunshine,
Sie sind zur Ruh gegangen
They have gone to rest
In ihre Nestchen klein.
In their tiny nests.
Das Heimchen in dem Ahrengrund,
The cricket in the field of grain,
Es tut allein sich kund:
Makes itself known alone:
Schlafe, schlafe, schlaf du, mein Kindelein!
Sleep, sleep, sleep, my little child!
日の光の中 歌う小鳥も
In the sunlight, the little birds sang,
羽根を休める小さな巣の中
Now resting their wings in their tiny nests,
落穂の中で一人鳴くコオロギ
The lone cricket chirps in the fallen grain,
眠れ 眠れ 我が子
Sleep, sleep, my child.
Sandmannchen kommt geschlichen
The Sandman comes creeping
Und guckt durchs Fensterlein,
And peeks through the window,
Ob irgend noch ein Liebchen
To see if any darling
Nicht mag zu Bette sein.
Is still not in bed.
Und wo er nur ein Kindchen fand,
And where he finds a little child,
Streut er ihm in die Augen Sand.
He sprinkles sand in their eyes.
Schlafe, schlafe, schlaf du, mein Kindelein!
Sleep, sleep, sleep, my little child!
窓から覗く眠りの精
The Sandman peeks through the window,
まだ起きてる子は居ないかと
Checking for any child awake,
いたらかけよう眠りの砂
Ready to sprinkle slumbering sand,
眠れ 眠れ 我が子
Sleep, sleep, my child.
Sandmannchen aus dem Zimmer,
The Sandman leaves the room,
Es schlaft mein Herzchen fein,
My sweetheart sleeps soundly,
Es ist gar fest verschlossen
Her little eyes are tightly closed,
Schon sein Guckaugelein.
Already fast asleep.
Es leuchtet morgen mir Willkomm
Tomorrow morning, they will greet me,
Das Augelein so fromm!
Those eyes so pure and bright!
Schlafe, schlafe, schlaf du, meine Kindelein!
Sleep, sleep, sleep, my little child!
部屋から出て行く眠りの精
The Sandman departs,
大人しく寝ている愛する子
My beloved child sleeps peacefully,
ちゃんと閉じてる小さな目
Her tiny eyes shut tight,
輝く朝の光に迎えられ
Awakened by the bright morning light,
敬虔なる小さな瞳
Her devout little eyes will shine,
眠れ 眠れ 我が子
Sleep, sleep, my child.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.