Wies Cavé - Het Huisje Bij de Brug - traduction des paroles en allemand

Het Huisje Bij de Brug - Wies Cavétraduction en allemand




Het Huisje Bij de Brug
Das Häuschen bei der Brücke
Het dorp is al lang niet meer dat leuke plaatsje van toen
Das Dorf ist schon lange nicht mehr der nette kleine Ort von damals
Met z'n kerkje, z'n pleintje, z'n stadhuis en plantsoen
Mit seiner kleinen Kirche, seinem kleinen Platz, seinem Rathaus und seiner Grünanlage
En het mooiste van die tijd, daar denk ik vaak nog aan terug
Und das Schönste aus dieser Zeit, daran denke ich oft noch zurück
Dat huisje, dat huisje daar vlak bij de brug
Das Häuschen, das Häuschen dort direkt bei der Brücke
Eens per jaar ga ik terug naar dat huisje bij de brug
Einmal im Jahr gehe ich zurück zu dem Häuschen bei der Brücke
Waar ik speelde als kind elke dag
Wo ich als Kind jeden Tag spielte
Eens per jaar ga ik terug naar dat huisje bij de brug
Einmal im Jahr gehe ich zurück zu dem Häuschen bei der Brücke
Wat ik altijd in m'n leven als het mooiste plekje zag
Das ich immer in meinem Leben als den schönsten Ort sah
Ik denk nog vaak aan die winkel waar je snoep kocht voor een cent
Ich denke noch oft an den Laden, wo man Süßigkeiten für einen Cent kaufte
Wat was je tevreden, wat was je verwendt
Wie zufrieden man war, wie verwöhnt man war
Maar als ik terug kon in de tijd en ik mocht één ding overdoen
Aber wenn ich in der Zeit zurückkönnte und ich eine Sache noch einmal tun dürfte
Dan ging ik toch weer terug naar dat huisje van toen
Dann ginge ich doch wieder zurück zu dem Häuschen von damals
Eens per jaar ga ik terug naar dat huisje bij de brug
Einmal im Jahr gehe ich zurück zu dem Häuschen bei der Brücke
Waar ik speelde als kind elke dag
Wo ich als Kind jeden Tag spielte
Eens per jaar ga ik terug naar dat huisje bij de brug
Einmal im Jahr gehe ich zurück zu dem Häuschen bei der Brücke
Wat ik altijd in m'n leven als het mooiste plekje zag
Das ich immer in meinem Leben als den schönsten Ort sah
Maar het dorp groeide verder, het lijkt wel een stad
Aber das Dorf wuchs weiter, es wirkt wie eine Stadt
Veel van wat ik lief had verdween
Vieles von dem, was ich lieb hatte, verschwand
Maar gelukkig is één ding uit die dagen gespaard
Aber glücklicherweise ist eine Sache aus jenen Tagen verschont geblieben
Het huisje bij de brug dat bleef nog bewaard
Das Häuschen bei der Brücke, das blieb noch erhalten
Eens per jaar ga ik terug naar dat huisje bij de brug
Einmal im Jahr gehe ich zurück zu dem Häuschen bei der Brücke
Waar ik speelde als kind elke dag
Wo ich als Kind jeden Tag spielte
Eens per jaar ga ik terug naar dat huisje bij de brug
Einmal im Jahr gehe ich zurück zu dem Häuschen bei der Brücke
Wat ik altijd in m'n leven als het mooiste plekje zag
Das ich immer in meinem Leben als den schönsten Ort sah





Writer(s): Baars, Bergman, Mol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.