Wiesław Michnikowski - Addio Pomidory - traduction des paroles en allemand

Addio Pomidory - Wiesław Michnikowskitraduction en allemand




Addio Pomidory
Adieu Tomaten
Minął sierpień, minął wrzesień
August ist vorbei, September ist vorbei
Znów październik i ta jesień
Wieder Oktober und dieser Herbst
Rozpostarła melancholii mglisty woal
Hat der Melancholie nebligen Schleier ausgebreitet
Nie żałuję letnich dzionków
Ich bereue nicht die Sommertage
Róż, poziomek i skowronków
Rosen, Walderdbeeren und Lerchen
Lecz jednego, jedynego jest mi żal
Doch eines, eines einzigen tut mir leid
Addio, pomidory
Adieu, Tomaten
Addio, ulubione
Adieu, meine liebsten
Słoneczka zachodzące za mój zimowy stół
Kleine Sonnen, die hinter meinem Wintertisch untergehen
Nadchodzą znów wieczory sałatki niejedzonej
Wieder nahen die Abende des unberührten Salats
Tęsknoty dojmującej
Der quälenden Sehnsucht
I łzy przełkniętej wpół
Und der halb verschluckten Träne
To cóż, że jeść ja będę zupy i tomaty
Was macht es schon, dass ich Suppen und Tomaten aus der Dose essen werde
Gdy pomnę wciąż wasz świeży miąższ
Wenn ich mich doch stets an euer frisches Fruchtfleisch erinnere
W te witaminy przebogaty
An Vitaminen so überreich
Addio, pomidory
Adieu, Tomaten
Addio, utracone
Adieu, ihr Verlorenen
Przez długie złe miesiące
Über lange, schlimme Monate hinweg
Wasz zapach będę czuł
Werde ich euren Duft spüren
Owszem była i dziewczyna
Ja, da war auch ein Mädchen
I miłości pajęczyna
Und das Spinnennetz der Liebe
Co oplotła drżący dwukwiat naszych ciał
Das die zitternde Doppelblüte unserer Körper umschlang
Porwał dziewczę zdrady poryw
Der Verrat riss das Mädchen mit sich fort
I zabrała pomidory
Und sie nahm die Tomaten mit
Te ostatnie com schowane przed nią miał
Die letzten, die ich vor ihr versteckt hatte
Addio, pomidory
Adieu, Tomaten
Addio, ulubione
Adieu, meine liebsten
Słoneczka zachodzące za mój zimowy stół
Kleine Sonnen, die hinter meinem Wintertisch untergehen
Nadchodzą znów wieczory sałatki niejedzonej
Wieder nahen die Abende des unberührten Salats
Tęsknoty dojmującej
Der quälenden Sehnsucht
I łzy przełkniętej wpół
Und der halb verschluckten Träne
To cóż, że jeść ja będę zupy i tomaty
Was macht es schon, dass ich Suppen und Tomaten aus der Dose essen werde
Gdy pomnę wciąż wasz świeży miąższ
Wenn ich mich doch stets an euer frisches Fruchtfleisch erinnere
W te witaminy przebogaty
An Vitaminen so überreich
Addio, pomidory
Adieu, Tomaten
Addio, utracone
Adieu, ihr Verlorenen
Przez długie złe miesiące
Über lange, schlimme Monate hinweg
Wasz zapach będę czuł
Werde ich euren Duft spüren





Writer(s): Jerzy Ryszard Wasowski, Jeremi Stanislaw Przybora


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.