Paroles et traduction Wietske van Tongeren & Die Kinder - Do-Re-Mi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pass
auf
wir
beginnen
von
vorne
Pay
attention,
we'll
start
over
Da
fängt
man
am
besten
an.
It's
best
to
start
there.
Wenn
man
liest
lernt
man
erst
das
Alphabet
When
you
read,
you
first
learn
the
alphabet
Do-Re-Mi
braucht
man
wenn's
ans
singen
geht.
Do-Re-Mi
is
what
you
need
if
you
want
to
sing.
Do-Re-Mi,
Do-Re-Mi,
die
ersten
drei
vergessen
wir
nie.
Do-Re-Mi,
Do-Re-Mi,
the
first
three,
we
never
forget.
Do-Re-Mi,
Do-Re-Mi,
Do-Re-Mi,
Do-Re-Mi,
Do-Re-Mi-Fa-So-La-Si-Do,
Do-Re-Mi-Fa-So-La-Si-Do,
Passt
auf
ich
bau
euch
eine
Eselsbrücke...
Pay
attention,
I'll
build
you
a
mnemonic...
Do
so
wie
der
Donausstrom
Do
like
the
Danube
River
Re
das
ist
ein
scheues
Tier
Re
that
is
a
shy
animal
Mi
heißt
mich
in
Österreich
Mi
means
me
in
Austria
Fa
wie
Fabelhaft
sind
wir
Fa
as
in
Fabulous,
that's
us
So
klappt
singen
wunderbar
So
singing
works
wonders
La
der
nächste
Ton
nach
So
La
the
next
note
after
So
Si
heißt
ja
und
wir
sind
da
Si
means
yes
and
we're
here
Dann
beginnts
von
vorn
mit
Dohohooo
Then
it
starts
again
with
Dohohooo
Do-Re-Mi-Fa-So-La-Si-Do-So-Do
Do-Re-Mi-Fa-So-La-Si-Do-So-Do
So-Do-La-Fa-Mi-Do-Re
So-Do-La-Fa-Mi-Do-Re
So-Do-La-Fa-Mi-Do-Re
So-Do-La-Fa-Mi-Do-Re
So-Do-La-Si-Do-Re-Do
So-Do-La-Si-Do-Re-Do
So-Do-La-Si-Do-Re-Do
So-Do-La-Si-Do-Re-Do
So-Do-La-Fa-Mi-Do-Re
So-Do-La-Fa-Mi-Do-Re
So-Do-La-Si-Do-Re-Do
So-Do-La-Si-Do-Re-Do
Aber
das
bedeutet
doch
gar
nichts!
But
that
doesn't
mean
anything!
Richtig
deshalb
tun
wir
jetzt
Wörter
dazu,
eins
für
jede
Note.
Right,
that's
why
we're
now
adding
words
to
it,
one
for
each
note.
Merkt
euch
diese
Noten
gut
Memorize
these
notes
well
Dann
habt
ihr
Musik
im
Blut.
Then
you'll
have
music
in
your
blood.
Sie
haben
gesagt
ein
Wort
für
jede
Note.
-Genau
Brigitte-
aber
als
sie
gesungen
haben
Mu-sik
waren
das
zwei
Noten
für
ein
Wort
They
said
a
word
for
every
note.
-Exactly,
Brigitte-
but
when
they
sang
Mu-sik,
that
was
two
notes
for
one
word
Das
stimmt.
Das
macht
man
manchmal
auch...
That's
right.
You
sometimes
do
that
too...
Jetzt
alle
zusammen.
Now
all
together.
Merkt
euch
diese
Noten
gut
Memorize
these
notes
well
Dann
habt
ihr
Musik
im
Blut
Then
you'll
have
music
in
your
blood
Do
so
wie
der
Donausstrom
Do
like
the
Danube
River
Re
das
ist
ein
scheues
Tier
Re
that
is
a
shy
animal
Mi
heißt
mich
in
Österreich
Mi
means
me
in
Austria
Fa
wie
Fabelhaft
sind
wir
Fa
as
in
Fabulous,
that's
us
So
klappt
singen
wunderbar
So
singing
works
wonders
La
der
nächste
Ton
nach
so
La
the
next
note
after
so
Si
heist
ja
und
wir
sind
da
Si
means
yes
and
we're
here
Dann
beginnst
von
vorn
mit
Do...
Then
it
starts
again
with
Do...
Do-Re-Mi-Fa-So-La-Si-Do-Do-Si-La-So-Mi-Re-Do
Do-Re-Mi-Fa-So-La-Si-Do-Do-Si-La-So-Mi-Re-Do
Do-Re-Mi-Mi-So-So-La-Si...
Do-Re-Mi-Mi-So-So-La-Si...
Merkt
euch
diese
Noten
gut
Memorize
these
notes
well
Dann
habt
ihr
Musik
im
Ohr
Then
you'll
have
music
in
your
ear
Do
so
wie
der
Donausstrom
Do
like
the
Danube
River
Re
das
ist
ein
Scheues
Tier
Re
that
is
a
shy
animal
Mi
heißt
mich
in
Österreich
Mi
means
me
in
Austria
Fa
wie
Fabelhaft
sind
wir
Fa
as
in
Fabulous,
that's
us
So
klappt
singen
wunderbar
So
singing
works
wonders
La
der
nächste
Ton
nach
So
La
the
next
note
after
So
Si
heißt
ja
und
wir
sind
da
Si
means
yes
and
we're
here
Dann
beginnts
von
vorn
mit
Do
Then
it
starts
again
with
Do
Merkt
euch
diese
Noten
gut,
dann
habt
ihr
Musik
im
Blut.
Memorize
these
notes
well,
then
you'll
have
music
in
your
blood.
Do
so
wie
der
Donausstrom
Do
like
the
Danube
River
Re
das
ist
ein
scheues
Tier
Re
that
is
a
shy
animal
Mi
heißt
mich
in
Österreich
Mi
means
me
in
Austria
Fa
wie
fabelhaft
sind
wir
Fa
as
in
fabulous,
that's
us
So
klappt
singen
wunderbar
So
singing
works
wonders
La
der
nächste
Ton
nach
So
La
the
next
note
after
So
Si
heist
ja
und
wir
sind
da
Si
means
yes
and
we're
here
Dann
beginnts
von
vorn
mit
Do
Then
it
starts
again
with
Do
Dann
beginnts
von
vorn
mit
Do-Si-La-So-Fa-Mi-Re-Do-So-Do
Then
it
starts
again
with
Do-Si-La-So-Fa-Mi-Re-Do-So-Do
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shen Zhi Shen Zhi, Richard Rodgers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.