Can't Do This Alone (feat. Navy Blue) -
Wiki
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Can't Do This Alone (feat. Navy Blue)
Kann das nicht alleine tun (feat. Navy Blue)
I
do
this
for
the
love,
it's
pro
bono
Ich
mache
das
aus
Liebe,
es
ist
pro
bono
Pat
and
Navy,
can't
do
this
alone,
but
this
a
solo
Pat
und
Navy,
kann
das
nicht
alleine
tun,
aber
das
ist
ein
Solo
Big
brodie
like
how
Appa
is
to
Momo
Großer
Bruder,
wie
Appa
für
Momo
My
Jamaican
mans
deliver
me
the
homegrown
Meine
jamaikanischen
Kumpels
liefern
mir
das
Hausgemachte
I
put
my
heart
on
the
line,
a
lot
I
don't
show
Ich
setze
mein
Herz
aufs
Spiel,
vieles
zeige
ich
nicht
Coast
clear,
post
post,
crossbar,
woodworks
Küste
frei,
Pfosten,
Pfosten,
Querlatte,
Holzwerk
Good
hurt
showing
me
the
ropes
Guter
Schmerz,
der
mir
zeigt,
wie's
geht
The
shit
I
wrote
is
sincere,
sincerely,
yours
Das,
was
ich
geschrieben
habe,
ist
aufrichtig,
in
Aufrichtigkeit,
dein
I
be
counting
blackbirds
along
the
porch
Ich
zähle
Amseln
entlang
der
Veranda
The
love
I
give
is
transferred
Die
Liebe,
die
ich
gebe,
wird
übertragen
When
I
was
born,
my
mama
said
I
didn't
hurt
Als
ich
geboren
wurde,
sagte
meine
Mama,
ich
hätte
nicht
geschmerzt
My
father
scorned,
taught
me
how
to
love
the
Earth
Mein
Vater
verschmäht,
lehrte
mich,
die
Erde
zu
lieben
How
to
love
me
first,
lift
a
living
curse
Wie
ich
mich
zuerst
liebe,
einen
lebenden
Fluch
aufhebe
The
feeling
lovely,
word
Das
Gefühl
ist
herrlich,
Wort
Moving
swiftly
down
this
road
of
life,
anothеr
turn
Bewege
mich
schnell
auf
dieser
Straße
des
Lebens,
eine
weitere
Wendung
Another
trip
around
the
Sun,
another
castlе
burned
(What?)
Eine
weitere
Runde
um
die
Sonne,
eine
weitere
Burg
niedergebrannt
(Was?)
Cat
got
your
tongue?
Nah,
I
was
just
immersed
Hat
dir
die
Katze
die
Zunge
verschluckt?
Nein,
ich
war
nur
vertieft
Within
this
very
moment,
my
home
is
just
a
church
In
diesem
Moment
ist
mein
Zuhause
nur
eine
Kirche
This
a
sanctuary,
my
only
job
to
serve
Dies
ist
ein
Heiligtum,
meine
einzige
Aufgabe
ist
zu
dienen
Service
keep
me
grounded
and
struck
a
lot
of
nerves
Der
Dienst
erdet
mich
und
traf
viele
Nerven
Purge,
I
was
bloodletting,
something
gotta
work
Reinige,
ich
ließ
Blut
ab,
irgendetwas
muss
funktionieren
With
lavender
and
rosemary,
sage,
frankincense
and
myrrh
Mit
Lavendel
und
Rosmarin,
Salbei,
Weihrauch
und
Myrrhe
My
ma
also
said
that
I
didn't
hurt
Meine
Mama
sagte
auch,
dass
ich
nicht
geschmerzt
habe
See,
with
Carlos,
it
was
a
natural
birth
Siehst
du,
bei
Carlos
war
es
eine
natürliche
Geburt
He
had
her
feeling
it,
he
was
her
first
Er
ließ
sie
es
spüren,
er
war
ihr
Erster
So
for
me,
tried
to
ask
for
an
epidural
Also
für
mich,
versuchte
nach
einer
Epiduralen
zu
fragen
But
it
was
too
late,
ready
to
burst
out
the
belly
Aber
es
war
zu
spät,
bereit,
aus
dem
Bauch
zu
platzen
Ready
to
immerse
myself
in
the
world,
collect
me
some
turf
Bereit,
mich
in
die
Welt
zu
stürzen,
mein
Revier
zu
markieren
Put
a
Wiki
flag
in
the
dirt
and
went
to
work
Eine
Wiki-Flagge
in
den
Dreck
zu
stecken
und
mich
an
die
Arbeit
zu
machen
When
stuck
in
the
crib,
went
berserk
Als
ich
in
der
Bude
festsaß,
drehte
ich
durch
But
ain't
no
telling
where
he
went
with
his
words
Aber
niemand
weiß,
wohin
er
mit
seinen
Worten
ging
Then
I
tripped
and
fell,
my
ex
put
a
spell
on
me,
a
curse
Dann
stolperte
ich
und
fiel
hin,
meine
Ex
hat
mich
mit
einem
Fluch
belegt,
einem
Zauber
Learned
some
brujería
her
abuela
teach
Lernte
etwas
Brujería,
das
ihre
Abuela
lehrte
Lifted
it
'cause
her
love
was
too
real
for
me
Hob
ihn
auf,
weil
ihre
Liebe
zu
real
für
mich
war,
meine
Süße
So
eventually,
I
prevailed,
but
it's
early,
see
Also
letztendlich
habe
ich
mich
durchgesetzt,
aber
es
ist
früh,
siehst
du
I'm
on
a
journey
still
Ich
bin
immer
noch
auf
einer
Reise
Sage
gave
me
what
I
need
to
continue
to
tell
Sage
gab
mir,
was
ich
brauche,
um
weiter
zu
erzählen
Bad
or
good,
everything
I've
been
through
Schlecht
oder
gut,
alles,
was
ich
durchgemacht
habe
So
you
don't
make
the
same
mistakes
that
Wik
do
Damit
du
nicht
die
gleichen
Fehler
machst
wie
Wik,
mein
Schatz
What
I
gotta
do
to
get
through
without
copping
a
brew
Was
muss
ich
tun,
um
durchzukommen,
ohne
mir
ein
Bier
zu
holen
Twist
off
the
top
for
a
brief
moment,
put
a
stop
to
the
blues
Den
Verschluss
für
einen
kurzen
Moment
aufdrehen,
den
Blues
stoppen
But
then
it
turn
into
a
cycle,
ain't
no
stopping
the
blues
Aber
dann
wird
es
zu
einem
Kreislauf,
der
Blues
ist
nicht
aufzuhalten
So
I
had
to
put
a
stop
to
the
booze,
popped
me
some
shrooms
Also
musste
ich
mit
dem
Saufen
aufhören,
hab
mir
ein
paar
Pilze
eingeworfen
Locked
in,
dropped
some
heat
on
top
of
the
beat
Eingeschlossen,
etwas
হিট
auf
den
Beat
fallen
lassen
And
I
don't
need
a
stage,
do
it
on
the
block,
on
the
street
Und
ich
brauche
keine
Bühne,
mache
es
auf
dem
Block,
auf
der
Straße
Paid
the
price
properly,
stayed
practicing
monogamy
Habe
den
Preis
richtig
bezahlt,
bin
in
der
Monogamie
geübt
geblieben
Married
to
the
game,
that's
all
I
can
see
Mit
dem
Spiel
verheiratet,
das
ist
alles,
was
ich
sehen
kann,
meine
Liebste
If
it
divorce
me,
forced
to
run
weed,
get
some
custies
Wenn
es
mich
scheidet,
gezwungen,
Gras
zu
verkaufen,
ein
paar
Kunden
zu
finden
No,
I
swore
in
front
of
the
priest,
not
likely
Nein,
ich
habe
vor
dem
Priester
geschworen,
nicht
wahrscheinlich
The
game
got
me,
she'll
spot
me
like
my
akhi
Das
Spiel
hat
mich,
sie
wird
mich
entdecken,
wie
mein
Akhi
And
I'ma
ride
or
die
for
the
game,
that's
my
wifey,
uh
Und
ich
werde
für
das
Spiel
leben
und
sterben,
das
ist
meine
Frau,
uh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patrick Garland Morales, Sage Elsesser
Album
Half God
date de sortie
01-10-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.