Paroles et traduction Wikluh Sky - Šta ti je brate
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Šta ti je brate
Что с тобой, брат?
Šta
ti
je
brate,
Что
с
тобой,
брат,
Ti
znaš
da
ne
postoje
reči
koje
promeniće
je
Ты
знаешь,
что
нет
слов,
которые
изменят
её
Trebalo
bi
da
ideš
dalje
Тебе
следует
идти
дальше
Da
pustiš
to,
jer
je
gotovo.
Отпустить
это,
ведь
всё
кончено.
Kolko
je
glupo
kad
se
setiš
svih
stvari
sa
njom
Как
глупо,
когда
вспоминаешь
всё,
что
было
с
ней
Dobrih
i
loših
i
nije
bitno
po
redosledu
kom
Хорошее
и
плохое,
и
неважно
в
каком
порядке
I
ne
znaš
zašto
se
svega
sećaš
kad
je
to
sve
prošlo
И
не
знаешь,
зачем
вспоминаешь
всё
это,
когда
всё
прошло
Kad
ne
želiš
da
ima
drugog
frajera
Когда
не
хочешь,
чтобы
у
неё
был
другой
парень
A
ona
ne
želi
da
je
s
tobom
(kao,
beži
od
mene.)
А
она
не
хочет
быть
с
тобой
(типа,
отвали
от
меня)
Buljiš
u
prazan
prostor
počinješ
malo
da
ludiš
Уставился
в
пустоту,
начинаешь
немного
сходить
с
ума
Jer
u
deliću
sekunde
svet
se
ruši
pa
se
sigurno
gubiš
(aj
zdravo)
Ведь
за
долю
секунды
мир
рушится,
и
ты,
конечно,
теряешься
(ну
пока)
To
je
tako
jer
znaš
da
se
ona,
u
stvari,
jebeno
trudi
Так
происходит,
потому
что
ты
знаешь,
что
она,
на
самом
деле,
чертовски
старается
Da
pusti
sve
u
kurac,
pa
muči
sve
njeno
po
tvojoj
kući
Забить
на
всё,
поэтому
мучает
всё
её
в
твоём
доме
I
jeste,
našla
je
njega
novog/onog
pa
je
pomalo
buni
И
да,
она
нашла
себе
нового/того,
и
её
немного
смущает
što
sreću
zbog
svega
toga,
bezveze
ponekad
mora
da
glumi
(bezveze)
Что
счастье
из-за
всего
этого,
иногда
приходится
изображать
(без
толку)
To
mesecima
traje,
sve
dok
je
ne
pozoveš
Это
месяцами
длится,
пока
ты
ей
не
позвонишь
I
kao
mislim,
ono
bezveze,
da
vidiš
kako
je
И
типа,
ну,
без
задней
мысли,
чтобы
узнать,
как
у
неё
дела
Jer
drugo
ne
možeš
ni
da
hoćeš
Потому
что
по-другому
ты
не
можешь
и
не
хочешь
To
sve
radiš
ne
bi
li
se
osetio
još
malo
gluplje
Ты
всё
это
делаешь,
чтобы
почувствовать
себя
ещё
немного
глупее
Jer
čuješ,
čuješ
da
tu
je,
čuješ
njene
suze
Потому
что
слышишь,
слышишь,
что
она
тут,
слышишь
её
слёзы
I
psuješ
i
pljuješ
i
dalje
govori
kako
si
u
stvari
super
И
ругаешься,
и
плюёшься,
и
всё
равно
говоришь,
какой
ты
на
самом
деле
супер
I
dalje
tu
je,
i
dalje
ne
ispušta
slušalicu
iz
ruke
И
она
всё
ещё
тут,
всё
ещё
не
выпускает
трубку
из
рук
Obećo
bi
joj
svašta
al
je
postala
"biće
tuđe"
Пообещал
бы
ей
всё,
но
она
стала
"будет
чужой"
Sve
ostalo
je
mašta,
jer
ovaj
život
vam
izgleda
nije
suđen
Всё
остальное
– фантазии,
ведь
эта
жизнь
вам,
похоже,
не
суждена
Navika
je
zajeb
čist,
po
pitanju
duše
Привычка
– чистой
воды
подстава,
в
плане
души
A
i
kolko
god
grozno
bilo,
želish
njenu
pored
sebe
još
malo
duže
И
как
бы
ужасно
ни
было,
хочешь
её
рядом
с
собой
ещё
немного
дольше
Prođe
vrlo
malo
pre
nego
što
sve
krene
po
starom
Проходит
совсем
немного
времени,
прежде
чем
всё
идёт
по-старому
Kad
reči
postanu
udarci,
šamari
što
nabadaš
glavom
Когда
слова
становятся
ударами,
пощёчинами,
которыми
бьёшься
головой
Kad
svađe
postanu
smeh,
a
smeh
tekst
što
vam
rodi
ljubav
Когда
ссоры
становятся
смехом,
а
смех
– текстом,
что
рождает
вашу
любовь
Kad
ti
sama
priča
o
tome,
kolko
je
taj
frajer
u
stvari
glupav
(budala)
Когда
она
сама
рассказывает
тебе,
какой
этот
парень
на
самом
деле
глупый
(придурок)
Razmišljaš.
šta
vas
je
skrenulo
sa
puta
Думаешь,
что
сбило
вас
с
пути
Gde
se
sjebalo
sve,
što
je
stalno,
stalno
zbog
tebe
ljuta
Где
всё
испортилось,
почему
она
постоянно,
постоянно
на
тебя
злится
Dođe
ti
da
razbiješ
sve
po
gajbi,
pobacaš
kroz
prozore
Хочется
разнести
всё
в
квартире,
повыбрасывать
вещи
в
окна
Dođe
ti
da
staneš
mirno
i
glavom
zaustavljaš
vozove
Хочется
встать
спокойно
и
головой
останавливать
поезда
Znam,
znam
ovo
je
bruka,
sad
zbog
nje
kukam
Знаю,
знаю,
это
позор,
теперь
ною
из-за
неё
Al
šta
sad,
kad
mi
je
lobanja
zbog
nje
skroz
pukla
Но
что
теперь,
когда
моя
башка
из-за
неё
полностью
треснула
I
o,
da.
fališ
mi
više
nego
ikada
igde
išta
И,
о
да,
мне
тебя
не
хватает
больше,
чем
когда-либо,
где-либо,
чего-либо
Više
nego
bilo
koji
dilan
dog,
više
nego
bilo
koja
zika
Больше,
чем
любого
дилана
дога,
больше,
чем
любой
травки
Jebeno
ne
verujem
da
ti
sad
okrećeš
se
i
pališ
Чертовски
не
верю,
что
ты
сейчас
поворачиваешься
и
уходишь
Posle
svih
sranja
što
smo
pričali
izgleda
da
smo
samo
srali
(njii)
После
всего
дерьма,
что
мы
наговорили,
похоже,
мы
только
срали
(нет)
I
taj
tvoj
mali
je
šupak,
da
ti
kažem
mi
smo
bili
drugari
И
твой
этот
маленький
– мудак,
скажу
тебе,
мы
были
друзьями
I
to
što
s
tobom
sad
radi
je
teško
sranje,
ljubavi,
znaš
li
И
то,
что
он
сейчас
с
тобой
делает
– это
тяжёлое
дерьмо,
любимая,
знаешь
ли
Osećao
bih
se
sad
glupo
kad
bi
rekao
ružne
reči
o
tebi
Я
бы
чувствовал
себя
сейчас
глупо,
если
бы
говорил
о
тебе
гадости
Veruj
mi
probo
sam,
to
sve,
al
kurcu
ništa
ne
vredi
Поверь
мне,
я
пытался,
всё
это,
но
ни
хрена
не
помогает
Jer
opet
koliko
sam,
glupo
lud
za
tobom,
ja
bih
ti
oprostio
Потому
что
опять
же,
насколько
я
глупо
по
тебе
схожу
с
ума,
я
бы
тебе
простил
I
sve
ostalo
i
sve
ostalo,
sve
bi
se
s
logikom
kosilo...
И
всё
остальное,
и
всё
остальное,
всё
бы
противоречило
логике...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Djordje Miljenovic, Compositeur Auteur Inconnu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.