Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maybe I Was Boring
Vielleicht war ich langweilig
He
never
had
cool
stories
Er
hatte
nie
coole
Geschichten
He
doesn't
make
your
heart
beat
Er
bringt
dein
Herz
nicht
zum
Rasen
Used
to
love
his
mystery
Früher
liebte
ich
sein
Geheimnis
But
now
he's
just
exhausting
Aber
jetzt
ist
er
nur
noch
anstrengend
Another
day
spent
just
laying
in
his
room
Ein
weiterer
Tag,
an
dem
er
nur
in
seinem
Zimmer
liegt
The
stench
of
incense
Der
Gestank
von
Räucherstäbchen
And
some
undelivered
food
Und
etwas
ungeliefertes
Essen
And
she
thought
Und
sie
dachte
"What
if
he
thinks
I'm
the
one?
"Was,
wenn
er
denkt,
ich
bin
die
Richtige?
And
I'll
be
forced
to
rot
away
Und
ich
gezwungen
bin,
wegzurotten
With
him
and
his
obsessions,
with
trivial
things
Mit
ihm
und
seinen
Obsessionen,
mit
trivialen
Dingen
Like
the
amount
of
fucking
love
hearts
I
finish
a
text
message
with"
Wie
die
Anzahl
der
verdammten
Herzen,
mit
denen
ich
eine
SMS
beende"
And
when
you
hold
his
hands
Und
wenn
du
seine
Hände
hältst
It
doesn't
feel
like
flying
Fühlt
es
sich
nicht
an
wie
Fliegen
And
when
you
take
his
breath
away
Und
wenn
du
ihm
den
Atem
raubst
He
might
as
well
be
dying
Könnte
er
genauso
gut
sterben
And
you're
dying
to
breathe
Und
du
sehnst
dich
danach
zu
atmen
You're
trapped
in
his
cage
Du
bist
in
seinem
Käfig
gefangen
And
it's
shrinking
Und
er
schrumpft
And
she
thought
Und
sie
dachte
"What
if
he
just
never
leaves?
"Was,
wenn
er
einfach
nie
geht?
Or
if
he
doesn't
get
the
message?
Oder
wenn
er
die
Nachricht
nicht
versteht?
And
he
doesn't
hear
my
please?"
Und
er
mein
Flehen
nicht
hört?"
So
she
just
started
screaming
Also
fing
sie
einfach
an
zu
schreien
"Why
can't
he
just
bore
me
to
death?"
"Warum
kann
er
mich
nicht
einfach
zu
Tode
langweilen?"
(Why
can't
he
just
bore
me
to
death?)
(Warum
kann
er
mich
nicht
einfach
zu
Tode
langweilen?)
"Oh,
why
can't
he
just
bore
me
to
death?"
"Oh,
warum
kann
er
mich
nicht
einfach
zu
Tode
langweilen?"
(Why
can't
he
just
bore
me
to
death?)
(Warum
kann
er
mich
nicht
einfach
zu
Tode
langweilen?)
"Oh,
why
can't
he
just
bore
me
to
death?"
"Oh,
warum
kann
er
mich
nicht
einfach
zu
Tode
langweilen?"
(Why
can't
he
just
bore
me
to
death?)
(Warum
kann
er
mich
nicht
einfach
zu
Tode
langweilen?)
"Oh,
why
can't
he
just
bore
me
to
death?"
"Oh,
warum
kann
er
mich
nicht
einfach
zu
Tode
langweilen?"
We
all
move
on
Wir
alle
machen
weiter
Some
faster
than
others
Manche
schneller
als
andere
We
all
know
Wir
alle
wissen
es
We
all
sacrifice
Wir
alle
opfern
In
a
bath
late
in
the
evening,
building
up
sorrow
In
einem
Bad
spät
am
Abend,
bauen
Trauer
auf
But
I
can't
say
that
I
Aber
ich
kann
nicht
sagen,
dass
ich
Wasted
my
time
Meine
Zeit
verschwendet
habe
'Cause
I'm
built
by
you
Denn
ich
bin
durch
dich
geprägt
And
I
can't
say
that
I
Und
ich
kann
nicht
sagen,
dass
ich
Am
glad
it
is
over
Froh
bin,
dass
es
vorbei
ist
'Cause
that
wouldn't
be
true
Denn
das
wäre
nicht
wahr
So,
thank
you
Also,
danke
We
both
remember
that
day
in
the
summer
Wir
beide
erinnern
uns
an
diesen
Tag
im
Sommer
When
you
were
sat
on
me
Als
du
auf
mir
saßest
And
we
cried,
oh,
how
we
cried
Und
wir
weinten,
oh,
wie
wir
weinten
In
that
moment,
we've
never
been
so
happy
In
diesem
Moment
waren
wir
noch
nie
so
glücklich
But
I
can't
say
that
I
Aber
ich
kann
nicht
sagen,
dass
ich
Wasted
my
time
Meine
Zeit
verschwendet
habe
'Cause
I'm
built
by
you
Denn
ich
bin
durch
dich
geprägt
And
I
can't
say
that
I
Und
ich
kann
nicht
sagen,
dass
ich
Am
glad
it
is
over
Froh
bin,
dass
es
vorbei
ist
'Cause
that
wouldn't
be
true
Denn
das
wäre
nicht
wahr
So,
thank
you
Also,
danke
All
I
can
say
is
"thank
you"
Alles,
was
ich
sagen
kann,
ist
"danke"
But
I
can't
say
that
I
Aber
ich
kann
nicht
sagen,
dass
ich
Won't
miss
you
Dich
nicht
vermissen
werde
(Yeah,
I'm
recording)
(Ja,
ich
nehme
auf)
One,
two,
three,
four
Eins,
zwei,
drei,
vier
Bouncer
greets
us
at
the
door
Der
Türsteher
begrüßt
uns
an
der
Tür
He
can
tell
we've
been
here
before,
so
he
lets
us
pass
Er
merkt,
dass
wir
schon
mal
hier
waren,
also
lässt
er
uns
durch
And
we
climb
up
15
flights
of
stairs
Und
wir
steigen
15
Treppen
hinauf
And
find
that
spot
in
the
corner,
just
over
there
Und
finden
diesen
Platz
in
der
Ecke,
gleich
dort
drüben
It's
only
6:30,
but
we're
starting
to
drink
Es
ist
erst
18:30
Uhr,
aber
wir
fangen
an
zu
trinken
I'm
ordering
the
usual
Ich
bestelle
das
Übliche
I
think
I
need
a
change
of
pace
Ich
glaube,
ich
brauche
eine
Abwechslung
London's
bursting
at
the
seams
London
platzt
aus
allen
Nähten
It's
not
quite
the
place
I
hoped
I'd
be
Es
ist
nicht
ganz
der
Ort,
an
dem
ich
gehofft
hatte
zu
sein
It's
white
wine
in
a
Wetherspoons
Es
ist
Weißwein
in
einem
Wetherspoons
It's
fine
dining
with
cheap
perfume
Es
ist
feines
Essen
mit
billigem
Parfüm
Its
country
walks
down
the
motorway
Es
sind
Spaziergänge
auf
der
Autobahn
How
many
drugs
have
you
done
today?
Wie
viele
Drogen
hast
du
heute
genommen?
'Cause
concrete
sculptures
and
broken
glass
Denn
Betonskulpturen
und
zerbrochenes
Glas
It's
the
lamp
posts
who
guide
our
paths,
because
the
moon
can't
get
in
Es
sind
die
Laternenpfähle,
die
unsere
Wege
weisen,
denn
der
Mond
kommt
nicht
herein
And
the
clouds
hang
heavy,
blocking
out
his
pursuit
Und
die
Wolken
hängen
schwer
und
blockieren
seine
Verfolgung
And
booze
hangs
limply
on
our
rental
suits
Und
Alkohol
hängt
schlaff
an
unseren
Mietanzügen
'Cause
we're
fires,
we're
burning
bright
Denn
wir
sind
Feuer,
wir
brennen
hell
Breaking
bottles
and
starting
fights
Zerbrechen
Flaschen
und
beginnen
Schlägereien
But
the
evening
has
other
plans
Aber
der
Abend
hat
andere
Pläne
Run
as
they
pull
up
with
two
more
vans
Lauf,
wenn
sie
mit
zwei
weiteren
Vans
vorfahren
It's
white
wine
in
a
Wetherspoons
Es
ist
Weißwein
in
einem
Wetherspoons
It's
fine
dining
with
cheap
perfume
Es
ist
feines
Essen
mit
billigem
Parfüm
Its
country
walks
down
the
motorway
Es
sind
Spaziergänge
auf
der
Autobahn
How
many
drugs
have
you
done
today?
Wie
viele
Drogen
hast
du
heute
genommen?
But
I
won't
fuss
Aber
ich
werde
mich
nicht
aufregen
I'll
let
you
pass
Ich
lasse
dich
vorbei
No,
I
won't
fuss
Nein,
ich
werde
mich
nicht
aufregen
I'll
let
you
pass
Ich
lasse
dich
vorbei
'Cause
it's
only
white
wine
in
a
Wetherspoons
Denn
es
ist
nur
Weißwein
in
einem
Wetherspoons
Fine
dining
with
cheap
perfume
Feines
Essen
mit
billigem
Parfüm
DLR
closed
due
to
workers'
strikes
DLR
geschlossen
wegen
Streiks
der
Arbeiter
God
knows
how
I'll
get
home
tonight
Gott
weiß,
wie
ich
heute
Nacht
nach
Hause
komme
I
lost
the
passion
that
comes
with
living
Ich
habe
die
Leidenschaft
verloren,
die
mit
dem
Leben
einhergeht
Since
I
started
university
Seit
ich
mit
der
Universität
angefangen
habe
I
took
a
geography
course
to
learn
the
datelines
Ich
habe
einen
Geographiekurs
belegt,
um
die
Datumsgrenzen
zu
lernen
And
maybe
use
a
sextant
Und
vielleicht
einen
Sextanten
zu
benutzen
But
now
I
just
press
facsimiles
Aber
jetzt
drücke
ich
nur
noch
Faksimiles
And
you're
exactly
who
you
wanted
to
be,
that's
what
you
said
Und
du
bist
genau
die,
die
du
sein
wolltest,
das
hast
du
gesagt
'Cause
you
wanna
watch
TV,
and
sleep
all
day,
and
lay
in
bed
but
Denn
du
willst
fernsehen
und
den
ganzen
Tag
schlafen
und
im
Bett
liegen,
aber
You're
forgetting
that
I've
got
to
go
to
work
and
eat
my
food
Du
vergisst,
dass
ich
zur
Arbeit
gehen
und
mein
Essen
essen
muss
And
pay
my
rent
and
reproduce
and
feed
those
kids
Und
meine
Miete
bezahlen
und
mich
fortpflanzen
und
diese
Kinder
ernähren
muss
And
maybe
use
a
sextant
Und
vielleicht
einen
Sextanten
benutzen
muss
I
don't
miss
you
Ich
vermisse
dich
nicht
I
miss
the
thought
of
what
we
were
Ich
vermisse
den
Gedanken
an
das,
was
wir
waren
This
is
the
part
where
I
shut
up
and
let
you
infest
my
brain
Dies
ist
der
Teil,
in
dem
ich
den
Mund
halte
und
dich
mein
Gehirn
befallen
lasse
Wrap
your
arms
around
my
cortex,
dig
you
in,
and
let
you
drain
Schlinge
deine
Arme
um
meinen
Kortex,
grabe
dich
ein
und
lass
dich
aussaugen
You'll
never
get
rid
of
me,
oh,
I'm
like
a
fucking
disease
Du
wirst
mich
nie
loswerden,
oh,
ich
bin
wie
eine
verdammte
Krankheit
I'll
make
a
home
in
your
gut
Ich
werde
mir
ein
Zuhause
in
deinem
Bauch
schaffen
'Cause
it's
somewhere
warm
to
sleep
Denn
dort
ist
es
warm
zum
Schlafen
What
was
your
thought
when
you
realised
Was
war
dein
Gedanke,
als
du
erkanntest
You'll
never
feel
naive
love
again?
Dass
du
nie
wieder
naive
Liebe
fühlen
wirst?
Was
it
pain
or
was
it
sickness?
War
es
Schmerz
oder
war
es
Krankheit?
Were
you
proud
of
who
you'd
been?
Warst
du
stolz
auf
das,
was
du
gewesen
bist?
The
shyness
waiting
for
his
phone
calls
Die
Schüchternheit,
die
auf
seine
Anrufe
wartet
Replaced
by
apathy
and
dating
apps
Ersetzt
durch
Apathie
und
Dating-Apps
You
held
his
hands,
it
felt
like
flying
Du
hieltest
seine
Hände,
es
fühlte
sich
an
wie
Fliegen
Now
he's
just
another
man
Jetzt
ist
er
nur
noch
ein
weiterer
Mann
You'd
rather
he
was
inside
than
beside
you
Du
hättest
ihn
lieber
in
dir
als
neben
dir
But
he's
talking
marriage
and
a
future
Aber
er
redet
von
Ehe
und
einer
Zukunft
He's
picking
a
lock
he
doesn't
go
into
Er
knackt
ein
Schloss,
in
das
er
nicht
hineingehört
Less
knife
in
a
wound,
he's
a
suture
Weniger
Messer
in
einer
Wunde,
er
ist
eine
Naht
I
don't
miss
you
Ich
vermisse
dich
nicht
I
miss
the
thought
of
what
we
were
Ich
vermisse
den
Gedanken
an
das,
was
wir
waren
This
is
the
part
where
I
shut
up
and
let
you
infest
my
brain
Dies
ist
der
Teil,
in
dem
ich
den
Mund
halte
und
dich
mein
Gehirn
befallen
lasse
But
it's
OK,
it's
a
strategy
to
ensure
I
remain
Aber
es
ist
okay,
es
ist
eine
Strategie,
um
sicherzustellen,
dass
ich
bleibe
You'll
never
get
rid
of
me,
well
I'm
like
a
fucking
disease
Du
wirst
mich
nie
los,
ich
bin
wie
eine
verdammte
Krankheit
I'll
make
a
home
in
your
gut
Ich
werde
mir
ein
Zuhause
in
deinem
Bauch
machen
'Cause
it's
somewhere
warm
to
sleep
Weil
es
dort
warm
ist
zum
Schlafen.
Eat
my
rent
and
eat
my
food
Iss
meine
Miete
und
iss
mein
Essen
And
eat
my
dues
and
eat
those
kids
Und
iss
meine
Schulden
und
iss
diese
Kinder
And
maybe
use
a
sextant
Und
benutze
vielleicht
einen
Sextanten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vosual Wilbur Sooten
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.