Wilco - Country Disappeared - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wilco - Country Disappeared




Wake up, we're here
Просыпайся, мы здесь!
It's so much worse than we feared
Все гораздо хуже, чем мы боялись.
There's nothing left here
Здесь ничего не осталось.
Our country has disappeared
Наша страна исчезла.
With the winter trees bleeding leaf red blood
С зимними деревьями кровоточащими листьями красной кровью
The the summer sweet dreaming, April blush
Летние сладкие сны, апрельский румянец
But none of that is ever going to mean as much to me again
Но ничто из этого больше никогда не будет значить для меня так много.
Hold out your hand
Протяни руку.
There's so much we don't understand
Мы многого не понимаем.
So stick as close as you can
Так что держись как можно ближе
To all of your best laid plans
За все твои самые лучшие планы
You've got the white clouds hanging so high above you
Белые облака висят так высоко над тобой.
You've got the helicopters dangling, angling to shoot
Вертолеты висят в воздухе, наклоняясь, чтобы стрелять.
The shots to feed the hungry weekend news crew anchormen
Кадры, чтобы накормить голодную команду новостей выходного дня, ведущие.
So every evening we can watch from above
Так что каждый вечер мы можем наблюдать сверху.
Crush the cities like a bug
Сокрушай города, как жук.
Fold ourselves into each other's guts
Загнать себя в кишки друг другу.
Turn our faces up to the sun
Обрати наши лица к Солнцу.
I won't take no
Я не приму нет
I won't let you go
Я не отпущу тебя.
All by yourself
Совсем один
I know you need my help
Я знаю, тебе нужна моя помощь.
When the cold light shakes you like a chandelier
Когда холодный свет сотрясает тебя, как люстра.
The snowflakes break through the atmosphere
Снежинки прорываются сквозь атмосферу.
And melt on the blue breath of the auctioneers and disappear
И растает на голубом дыхании аукционистов и исчезнет.
So every evening we can watch from above
Так что каждый вечер мы можем наблюдать сверху.
Crush the cities like a bug
Сокрушай города, как жук.
Fold ourselves into each other's blood
Погрузимся в кровь друг друга.
Turn our faces up to the sun
Обрати наши лица к Солнцу.





Writer(s): Jeffrey Scot Tweedy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.