Wild Ciraz - Freddo - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Wild Ciraz - Freddo




Freddo
Kalt
This Is My Hardcore Drama
Das ist mein Hardcore-Drama
Che ardo dai primi Ottanta
Das seit den frühen Achtzigern in mir brennt
In questo mondo che è bastardo e che soffia sulla mia fiamma
In dieser Welt, die ein Bastard ist und auf meine Flamme bläst
Mio padre mi diceva tranquillo che il mondo cambia
Mein Vater sagte mir, sei ruhig, die Welt ändert sich
Ma sto mondo mi va contro se non riempio il conto in banca
Aber diese Welt ist gegen mich, wenn ich mein Konto nicht fülle
E sono
Und ich bin
Fuori freddo e fuoco dentro tipo Islanda
Außen kalt und innen Feuer, wie Island
Ma non importo bamba non ascolto Marra
Aber ich importiere kein Koks, ich höre nicht Marra
Non importa mamma se sta vita è una valanga
Es ist egal, Mama, wenn dieses Leben eine Lawine ist
Su sogni che sono castelli di sabbia sopra castelli di carta
Über Träumen, die Sandburgen auf Papierburgen sind
L'anima è una barca e senza un porto cado a fondo col
Die Seele ist ein Boot und ohne Hafen sinke ich auf den Grund mit dem
Peso di ogni canna di ogni cagna di ogni barra
Gewicht jedes Joints, jeder Schlampe, jeder Line
E anche se tu stai in para e non ti senti ancora pronto impara
Und auch wenn du Angst hast und dich noch nicht bereit fühlst, lerne
Che sta gente qua fa a gara a chi ti piscia sulla bara
Dass diese Leute hier darum wetteifern, wer auf dein Grab pisst
E anche se amo meno di quanto io possa fare
Und auch wenn ich weniger liebe, als ich könnte
Il mondo odia sempre più di quanto possa amare
Hasst die Welt immer mehr, als sie lieben kann
Tra queste merde che tramutano in farfalle
Zwischen diesen Mistkerlen, die sich in Schmetterlinge verwandeln
Mentre a tutti quelli come noi tocca restare delle Larve
Während wir anderen als Larven zurückbleiben müssen
Freddo!
Kalt!
Dal giorno in cui tu sei nato piangendo
Vom Tag an, als du weinend geboren wurdest
Al giorno in cui hai capito "Cazzo! Ci stanno Uccidendo!"
Bis zu dem Tag, an dem du verstanden hast: "Scheiße! Sie bringen uns um!"
Dal giorno in cui sta scena era il grembo materno
Vom Tag an, als diese Szene der Mutterleib war
A quello in cui bevo il veleno
Bis zu dem, an dem ich Gift trinke
Pur di restarci dentro
Nur um darin zu bleiben
La notte
Die Nacht
Il sole non muore dorme con te
Die Sonne stirbt nicht, sie schläft mit dir
Quelle che parli da solo che
Die, in denen du Selbstgespräche führst, weil
Dio tanto non c'è
Gott sowieso nicht da ist
Le notti in cui daresti via tutti i tuoi soldi
Die Nächte, in denen du all dein Geld hergeben würdest
Per riavere quella gente che incontri solo nei sogni
Um die Leute wiederzusehen, die du nur in Träumen triffst
Cos'è che c'hai la metrica la tecnica va bene Mettila
Was hast du, den Metrik, die Technik, ist gut, setz sie ein
Ma se non hai concetti babbo smettila che
Aber wenn du keine Konzepte hast, Kleiner, hör auf, denn
Fotte una minchia di sentire scioglilingua
Es ist scheißegal, Zungenbrecher zu hören
La tua merda non mi piglia dalla voce si sente Che è finta
Dein Mist packt mich nicht, an deiner Stimme hört man, dass er falsch ist
Non hai spessore io c'ho liriche radioattive
Du hast keine Substanz, ich habe radioaktive Texte
Contagio le persone che ancora stanno a sentire
Ich infiziere die Leute, die noch zuhören
Esplode il contatore Geiger conviene morire
Der Geigerzähler explodiert, es ist besser zu sterben
Che da Ghost Writer sai potrai scrivere rime Infinite
Als Ghostwriter, weißt du, kannst du unendlich viele Reime schreiben
Yo!
Yo!
Ma non è detto che qua tutto vada
Aber es ist nicht gesagt, dass hier alles gut läuft
Io l'ho maledetto quel giorno che l'ho incontrata
Ich habe den Tag verflucht, an dem ich sie getroffen habe
Questa strada che la conosce bene in faccia
Diese Straße, die diejenigen gut kennen
Chi la guarda da una vita
Die sie seit einem Leben beobachten
E che cammina a testa bassa
Und die mit gesenktem Kopf gehen
E tu lascia che questo mondo ti calpesti
Und du, lass dich von dieser Welt zertreten
Che si manifesti nella sua forma peggiore
Dass sie sich in ihrer schlimmsten Form zeigt
(E poi?)
(Und dann?)
Poi poi dissotterra l'ascia ed in ogni traccia in tutti i testi
Dann grab das Kriegsbeil aus und in jeder Spur, in allen Texten
Fai contrasti finti avversi e fallo con forza maggiore
Mach falsche Kontraste, Gegner und tu es mit größerer Kraft
Attento
Vorsicht
Questa merda squarcia il petto
Dieser Mist zerreißt die Brust
Tutto il sangue che sputo sul tempo
All das Blut, das ich auf den Takt spucke
Spero ti faccia contento
Ich hoffe, es macht dich glücklich
Come un sole che almeno ti scalda a stento
Wie eine Sonne, die dich zumindest ein wenig wärmt
Nell'inverno più freddo che è sempre quello che passa più lento
Im kältesten Winter, der immer am langsamsten vergeht
Fare rap ti squarta dentro
Rap machen zerreißt dich innerlich
La gente qua se ne va
Die Leute hier gehen weg
Mentre passa il tempo
Während die Zeit vergeht
Pure e nonostante il loro affetto
Auch Papa und Mama, trotz ihrer Zuneigung
Se tutto va bene li vedi dentro una cassa di legno
Wenn alles gut geht, siehst du sie in einem Holzsarg
Freddo!
Kalt!
Dal giorno in cui tu sei nato piangendo
Vom Tag an, als du weinend geboren wurdest
Al giorno in cui hai capito "Cazzo! Ci stanno uccidendo!"
Bis zu dem Tag, an dem du verstanden hast: "Scheiße! Sie bringen uns um!"
Dal giorno in cui sta scena era il grembo materno
Vom Tag an, als diese Szene der Mutterleib war
A quello in cui bevo il veleno pur di restarci dentro
Bis zu dem, an dem ich Gift trinke, nur um darin zu bleiben
La notte
Die Nacht
Il sole non muore dorme con te
Die Sonne stirbt nicht, sie schläft mit dir
Quelle
Die
Che parli da solo che
In denen du Selbstgespräche führst, weil
Dio tanto non c'è
Gott sowieso nicht da ist
Le notti
Die Nächte
In cui daresti via tutti i tuoi soldi
In denen du all dein Geld hergeben würdest
Per riavere quella gente che incontri solo nei sogni
Um die Leute wiederzusehen, die du nur in Träumen triffst
Adesso parlo più chiaro ma
Jetzt rede ich klarer, aber
Non parlo più piano
Ich rede nicht mehr leise
É il dio denaro che ha ridotto in cenere il genere umano
Es ist der Gott des Geldes, der das Menschengeschlecht zu Asche gemacht hat
Finche dopo anni di guerriglia e di rovina
Bis wir nach Jahren des Krieges und des Ruins
Ci finirà come alla figlia di Romina e Al Bano
Enden wie die Tochter von Romina und Al Bano
Yao!
Yao!
Ho costruito un deltaplano per riportarmi all'inferno
Ich habe einen Drachen gebaut, um mich in die Hölle zurückzubringen
Lontano dal padre eterno
Weit weg vom ewigen Vater
Ma mentre scendo precipito perché dentro
Aber während ich absteige, stürze ich ab, weil ich in mir
Ho il peso della dignità che
Das Gewicht der Würde trage, die ich
In ogni pezzo da sempre mantengo
In jedem Stück immer bewahre
Yao!
Yao!
Ed intanto che sto cadendo
Und während ich falle
Tutto ciò che posso prendo
Nehme ich alles, was ich kann
E so che sto soffrendo
Und ich weiß, dass ich leide
Mi tengo forte che c'è mare mosso e vento
Ich halte mich fest, denn es ist stürmische See und Wind
E sotto un cielo rosso spento
Und unter einem rot erloschenen Himmel
Libero il mostro che ho dentro
Befreie ich das Monster in mir
La scena già sta cedendo
Die Szene gibt schon nach
Dal safari sul cemento
Von der Safari auf dem Zement
Ad affari senza talento
Zu Geschäften ohne Talent
Domani forse mi appendo
Morgen hänge ich mich vielleicht auf
Magari tu sei contento
Vielleicht bist du glücklich
Seppelliscimi col caz*o di fuori che è un monumento
Beerdige mich mit meinem Schwanz draußen, das ist ein Denkmal
Cento
Hundert
Per cento Hardcore bimbo e fiero
Prozent Hardcore, Kleines, und stolz darauf
Anche se cento su cento
Auch wenn hundert von hundert
Danno il culo a pagamento per starci dentro
Ihren Arsch für Geld verkaufen, um dabei zu sein
E fare da zero a cento in un momento
Und in einem Moment von null auf hundert zu kommen
Preferisco restare nessuno restare uno zero
Ich bleibe lieber niemand, bleibe eine Null
Yao!
Yao!
Il cielo resta il tuo limite io lo squarcio con le liriche
Der Himmel bleibt deine Grenze, ich zerreiße ihn mit meinen Texten
Rime come scie chimiche
Reime wie Chemtrails
Vivi e lascia vivere
Lebe und lass leben
Scrivi e lascia scrivere
Schreibe und lass schreiben
È già tanto sopravvivere al morso di certe vipere
Es ist schon viel, den Biss gewisser Vipern zu überleben





Writer(s): Giorgio Giannone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.