Paroles et traduction Wild Ciraz - Freddo
This
Is
My
Hardcore
Drama
This
Is
My
Hardcore
Drama
Che
ardo
dai
primi
Ottanta
Burning
since
the
early
eighties
In
questo
mondo
che
è
bastardo
e
che
soffia
sulla
mia
fiamma
In
this
world
that's
bastard
and
blows
on
my
flame
Mio
padre
mi
diceva
tranquillo
che
il
mondo
cambia
My
father
told
me
to
relax,
that
the
world
changes
Ma
sto
mondo
mi
va
contro
se
non
riempio
il
conto
in
banca
But
this
world
is
against
me
if
I
don't
fill
my
bank
account
Fuori
freddo
e
fuoco
dentro
tipo
Islanda
Cold
outside
and
fire
inside
like
Iceland
Ma
non
importo
bamba
non
ascolto
Marra
But
I
don't
care
about
coke,
I
don't
listen
to
Marra
Non
importa
mamma
se
sta
vita
è
una
valanga
It
doesn't
matter,
mama,
if
this
life
is
an
avalanche
Su
sogni
che
sono
castelli
di
sabbia
sopra
castelli
di
carta
On
dreams
that
are
sandcastles
on
top
of
paper
castles
L'anima
è
una
barca
e
senza
un
porto
cado
a
fondo
col
The
soul
is
a
boat
and
without
a
harbor,
I
fall
to
the
bottom
with
the
Peso
di
ogni
canna
di
ogni
cagna
di
ogni
barra
Weight
of
every
joint,
every
bitch,
every
bar
E
anche
se
tu
stai
in
para
e
non
ti
senti
ancora
pronto
impara
And
even
if
you're
in
a
good
place
and
don't
feel
ready
yet,
learn
Che
sta
gente
qua
fa
a
gara
a
chi
ti
piscia
sulla
bara
That
these
people
here
are
competing
to
see
who
pisses
on
your
grave
E
anche
se
amo
meno
di
quanto
io
possa
fare
And
even
though
I
love
less
than
I
can
Il
mondo
odia
sempre
più
di
quanto
possa
amare
The
world
always
hates
more
than
it
can
love
Tra
queste
merde
che
tramutano
in
farfalle
Among
these
shits
that
turn
into
butterflies
Mentre
a
tutti
quelli
come
noi
tocca
restare
delle
Larve
While
all
of
us
have
to
stay
Larvae
Dal
giorno
in
cui
tu
sei
nato
piangendo
From
the
day
you
were
born
crying
Al
giorno
in
cui
hai
capito
"Cazzo!
Ci
stanno
Uccidendo!"
To
the
day
you
realized
"Fuck!
They're
Killing
Us!"
Dal
giorno
in
cui
sta
scena
era
il
grembo
materno
From
the
day
this
scene
was
the
womb
A
quello
in
cui
bevo
il
veleno
To
the
one
where
I
drink
the
poison
Pur
di
restarci
dentro
Just
to
stay
in
it
Il
sole
non
muore
dorme
con
te
The
sun
doesn't
die,
it
sleeps
with
you
Quelle
che
parli
da
solo
che
Those
when
you
talk
to
yourself
because
Dio
tanto
non
c'è
God
is
not
there
anyway
Le
notti
in
cui
daresti
via
tutti
i
tuoi
soldi
The
nights
when
you'd
give
away
all
your
money
Per
riavere
quella
gente
che
incontri
solo
nei
sogni
To
get
back
those
people
you
only
meet
in
your
dreams
Cos'è
che
c'hai
la
metrica
la
tecnica
va
bene
Mettila
What
do
you
have?
The
metrics?
The
technique?
Okay,
put
it
in
Ma
se
non
hai
concetti
babbo
smettila
che
But
if
you
don't
have
concepts,
pops,
stop
it
because
Fotte
una
minchia
di
sentire
scioglilingua
It's
a
fucking
waste
of
time
to
hear
tongue
twisters
La
tua
merda
non
mi
piglia
dalla
voce
si
sente
Che
è
finta
Your
shit
doesn't
get
to
me,
you
can
hear
in
your
voice
that
it's
over
Non
hai
spessore
io
c'ho
liriche
radioattive
You
have
no
depth,
I
have
radioactive
lyrics
Contagio
le
persone
che
ancora
stanno
a
sentire
I
infect
people
who
are
still
listening
Esplode
il
contatore
Geiger
conviene
morire
The
Geiger
counter
explodes,
it's
better
to
die
Che
da
Ghost
Writer
sai
potrai
scrivere
rime
Infinite
Because
as
a
ghostwriter
you
know
you
can
write
infinite
rhymes
Ma
non
è
detto
che
qua
tutto
vada
But
it's
not
a
given
that
everything
goes
here
Io
l'ho
maledetto
quel
giorno
che
l'ho
incontrata
I
cursed
it
the
day
I
met
her
Questa
strada
che
la
conosce
bene
in
faccia
This
road
that
knows
her
face
well
Chi
la
guarda
da
una
vita
Who's
been
watching
her
for
a
lifetime
E
che
cammina
a
testa
bassa
And
who
walks
with
her
head
down
E
tu
lascia
che
questo
mondo
ti
calpesti
And
you
let
this
world
stomp
on
you
Che
si
manifesti
nella
sua
forma
peggiore
Let
it
manifest
itself
in
its
worst
form
Poi
poi
dissotterra
l'ascia
ed
in
ogni
traccia
in
tutti
i
testi
Then,
then
dig
up
the
axe
and
in
every
track,
in
every
verse
Fai
contrasti
finti
avversi
e
fallo
con
forza
maggiore
Make
fake,
adverse
clashes
and
do
it
with
greater
force
Questa
merda
squarcia
il
petto
This
shit
rips
through
your
chest
Tutto
il
sangue
che
sputo
sul
tempo
All
the
blood
I
spit
on
time
Spero
ti
faccia
contento
I
hope
it
makes
you
happy
Come
un
sole
che
almeno
ti
scalda
a
stento
Like
a
sun
that
at
least
warms
you
barely
Nell'inverno
più
freddo
che
è
sempre
quello
che
passa
più
lento
In
the
coldest
winter,
which
is
always
the
one
that
passes
the
slowest
Fare
rap
ti
squarta
dentro
Rapping
tears
you
apart
inside
La
gente
qua
se
ne
va
People
are
leaving
here
Mentre
passa
il
tempo
As
time
goes
by
Pure
pà
e
mà
nonostante
il
loro
affetto
Even
mom
and
dad,
despite
their
love
Se
tutto
va
bene
li
vedi
dentro
una
cassa
di
legno
If
all
goes
well,
you'll
see
them
in
a
wooden
box
Dal
giorno
in
cui
tu
sei
nato
piangendo
From
the
day
you
were
born
crying
Al
giorno
in
cui
hai
capito
"Cazzo!
Ci
stanno
uccidendo!"
To
the
day
you
realized
"Fuck!
They're
Killing
Us!"
Dal
giorno
in
cui
sta
scena
era
il
grembo
materno
From
the
day
this
scene
was
the
womb
A
quello
in
cui
bevo
il
veleno
pur
di
restarci
dentro
To
the
one
where
I
drink
the
poison
just
to
stay
in
it
Il
sole
non
muore
dorme
con
te
The
sun
doesn't
die,
it
sleeps
with
you
Che
parli
da
solo
che
When
you
talk
to
yourself
because
Dio
tanto
non
c'è
God
is
not
there
anyway
In
cui
daresti
via
tutti
i
tuoi
soldi
When
you'd
give
away
all
your
money
Per
riavere
quella
gente
che
incontri
solo
nei
sogni
To
get
back
those
people
you
only
meet
in
your
dreams
Adesso
parlo
più
chiaro
ma
Now
I
speak
more
clearly,
but
Non
parlo
più
piano
I
don't
speak
more
quietly
É
il
dio
denaro
che
ha
ridotto
in
cenere
il
genere
umano
It
is
the
god
of
money
that
has
reduced
humanity
to
ashes
Finche
dopo
anni
di
guerriglia
e
di
rovina
Until,
after
years
of
guerrilla
warfare
and
ruin
Ci
finirà
come
alla
figlia
di
Romina
e
Al
Bano
It
will
end
up
like
the
daughter
of
Romina
and
Al
Bano
Ho
costruito
un
deltaplano
per
riportarmi
all'inferno
I
built
a
hang
glider
to
take
me
back
to
hell
Lontano
dal
padre
eterno
Away
from
the
eternal
father
Ma
mentre
scendo
precipito
perché
dentro
But
as
I
descend,
I
plummet
because
inside
Ho
il
peso
della
dignità
che
I
have
the
weight
of
dignity
that
In
ogni
pezzo
da
sempre
mantengo
I
always
keep
in
every
piece
Ed
intanto
che
sto
cadendo
And
while
I'm
falling
Tutto
ciò
che
posso
prendo
I
take
everything
I
can
E
so
che
sto
soffrendo
And
I
know
I'm
suffering
Mi
tengo
forte
che
c'è
mare
mosso
e
vento
I
hold
on
tight,
the
sea
is
rough
and
the
wind
is
blowing
E
sotto
un
cielo
rosso
spento
And
under
a
red,
extinguished
sky
Libero
il
mostro
che
ho
dentro
I
release
the
monster
inside
me
La
scena
già
sta
cedendo
The
scene
is
already
giving
way
Dal
safari
sul
cemento
From
the
safari
on
the
concrete
Ad
affari
senza
talento
To
business
without
talent
Domani
forse
mi
appendo
Tomorrow
maybe
I'll
hang
myself
Magari
tu
sei
contento
Maybe
you'll
be
happy
Seppelliscimi
col
caz*o
di
fuori
che
è
un
monumento
Bury
me
with
my
dick
sticking
out,
it's
a
monument
Per
cento
Hardcore
bimbo
e
fiero
Percent
Hardcore
baby
and
proud
Anche
se
cento
su
cento
Even
if
one
hundred
percent
Danno
il
culo
a
pagamento
per
starci
dentro
Give
it
up
for
money
to
be
in
it
E
fare
da
zero
a
cento
in
un
momento
And
go
from
zero
to
a
hundred
in
a
moment
Preferisco
restare
nessuno
restare
uno
zero
I'd
rather
be
nobody,
stay
a
zero
Il
cielo
resta
il
tuo
limite
io
lo
squarcio
con
le
liriche
The
sky
is
the
limit,
I
tear
it
apart
with
lyrics
Rime
come
scie
chimiche
Rhymes
like
chemtrails
Vivi
e
lascia
vivere
Live
and
let
live
Scrivi
e
lascia
scrivere
Write
and
let
write
È
già
tanto
sopravvivere
al
morso
di
certe
vipere
It's
already
a
lot
to
survive
the
bite
of
certain
vipers
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giorgio Giannone
Album
Freddo
date de sortie
03-05-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.