Wild Ciraz - Freddo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wild Ciraz - Freddo




Freddo
Cold
This Is My Hardcore Drama
This Is My Hardcore Drama
Che ardo dai primi Ottanta
Burning since the early eighties
In questo mondo che è bastardo e che soffia sulla mia fiamma
In this world that's bastard and blows on my flame
Mio padre mi diceva tranquillo che il mondo cambia
My father told me to relax, that the world changes
Ma sto mondo mi va contro se non riempio il conto in banca
But this world is against me if I don't fill my bank account
E sono
And I am
Fuori freddo e fuoco dentro tipo Islanda
Cold outside and fire inside like Iceland
Ma non importo bamba non ascolto Marra
But I don't care about coke, I don't listen to Marra
Non importa mamma se sta vita è una valanga
It doesn't matter, mama, if this life is an avalanche
Su sogni che sono castelli di sabbia sopra castelli di carta
On dreams that are sandcastles on top of paper castles
L'anima è una barca e senza un porto cado a fondo col
The soul is a boat and without a harbor, I fall to the bottom with the
Peso di ogni canna di ogni cagna di ogni barra
Weight of every joint, every bitch, every bar
E anche se tu stai in para e non ti senti ancora pronto impara
And even if you're in a good place and don't feel ready yet, learn
Che sta gente qua fa a gara a chi ti piscia sulla bara
That these people here are competing to see who pisses on your grave
E anche se amo meno di quanto io possa fare
And even though I love less than I can
Il mondo odia sempre più di quanto possa amare
The world always hates more than it can love
Tra queste merde che tramutano in farfalle
Among these shits that turn into butterflies
Mentre a tutti quelli come noi tocca restare delle Larve
While all of us have to stay Larvae
Freddo!
Cold!
Dal giorno in cui tu sei nato piangendo
From the day you were born crying
Al giorno in cui hai capito "Cazzo! Ci stanno Uccidendo!"
To the day you realized "Fuck! They're Killing Us!"
Dal giorno in cui sta scena era il grembo materno
From the day this scene was the womb
A quello in cui bevo il veleno
To the one where I drink the poison
Pur di restarci dentro
Just to stay in it
La notte
At night
Il sole non muore dorme con te
The sun doesn't die, it sleeps with you
Quelle che parli da solo che
Those when you talk to yourself because
Dio tanto non c'è
God is not there anyway
Le notti in cui daresti via tutti i tuoi soldi
The nights when you'd give away all your money
Per riavere quella gente che incontri solo nei sogni
To get back those people you only meet in your dreams
Cos'è che c'hai la metrica la tecnica va bene Mettila
What do you have? The metrics? The technique? Okay, put it in
Ma se non hai concetti babbo smettila che
But if you don't have concepts, pops, stop it because
Fotte una minchia di sentire scioglilingua
It's a fucking waste of time to hear tongue twisters
La tua merda non mi piglia dalla voce si sente Che è finta
Your shit doesn't get to me, you can hear in your voice that it's over
Non hai spessore io c'ho liriche radioattive
You have no depth, I have radioactive lyrics
Contagio le persone che ancora stanno a sentire
I infect people who are still listening
Esplode il contatore Geiger conviene morire
The Geiger counter explodes, it's better to die
Che da Ghost Writer sai potrai scrivere rime Infinite
Because as a ghostwriter you know you can write infinite rhymes
Yo!
Yo!
Ma non è detto che qua tutto vada
But it's not a given that everything goes here
Io l'ho maledetto quel giorno che l'ho incontrata
I cursed it the day I met her
Questa strada che la conosce bene in faccia
This road that knows her face well
Chi la guarda da una vita
Who's been watching her for a lifetime
E che cammina a testa bassa
And who walks with her head down
E tu lascia che questo mondo ti calpesti
And you let this world stomp on you
Che si manifesti nella sua forma peggiore
Let it manifest itself in its worst form
(E poi?)
(And then?)
Poi poi dissotterra l'ascia ed in ogni traccia in tutti i testi
Then, then dig up the axe and in every track, in every verse
Fai contrasti finti avversi e fallo con forza maggiore
Make fake, adverse clashes and do it with greater force
Attento
Watch out
Questa merda squarcia il petto
This shit rips through your chest
Tutto il sangue che sputo sul tempo
All the blood I spit on time
Spero ti faccia contento
I hope it makes you happy
Come un sole che almeno ti scalda a stento
Like a sun that at least warms you barely
Nell'inverno più freddo che è sempre quello che passa più lento
In the coldest winter, which is always the one that passes the slowest
Fare rap ti squarta dentro
Rapping tears you apart inside
La gente qua se ne va
People are leaving here
Mentre passa il tempo
As time goes by
Pure e nonostante il loro affetto
Even mom and dad, despite their love
Se tutto va bene li vedi dentro una cassa di legno
If all goes well, you'll see them in a wooden box
Freddo!
Cold!
Dal giorno in cui tu sei nato piangendo
From the day you were born crying
Al giorno in cui hai capito "Cazzo! Ci stanno uccidendo!"
To the day you realized "Fuck! They're Killing Us!"
Dal giorno in cui sta scena era il grembo materno
From the day this scene was the womb
A quello in cui bevo il veleno pur di restarci dentro
To the one where I drink the poison just to stay in it
La notte
At night
Il sole non muore dorme con te
The sun doesn't die, it sleeps with you
Quelle
Those
Che parli da solo che
When you talk to yourself because
Dio tanto non c'è
God is not there anyway
Le notti
The nights
In cui daresti via tutti i tuoi soldi
When you'd give away all your money
Per riavere quella gente che incontri solo nei sogni
To get back those people you only meet in your dreams
Adesso parlo più chiaro ma
Now I speak more clearly, but
Non parlo più piano
I don't speak more quietly
É il dio denaro che ha ridotto in cenere il genere umano
It is the god of money that has reduced humanity to ashes
Finche dopo anni di guerriglia e di rovina
Until, after years of guerrilla warfare and ruin
Ci finirà come alla figlia di Romina e Al Bano
It will end up like the daughter of Romina and Al Bano
Yao!
Yao!
Ho costruito un deltaplano per riportarmi all'inferno
I built a hang glider to take me back to hell
Lontano dal padre eterno
Away from the eternal father
Ma mentre scendo precipito perché dentro
But as I descend, I plummet because inside
Ho il peso della dignità che
I have the weight of dignity that
In ogni pezzo da sempre mantengo
I always keep in every piece
Yao!
Yao!
Ed intanto che sto cadendo
And while I'm falling
Tutto ciò che posso prendo
I take everything I can
E so che sto soffrendo
And I know I'm suffering
Mi tengo forte che c'è mare mosso e vento
I hold on tight, the sea is rough and the wind is blowing
E sotto un cielo rosso spento
And under a red, extinguished sky
Libero il mostro che ho dentro
I release the monster inside me
La scena già sta cedendo
The scene is already giving way
Dal safari sul cemento
From the safari on the concrete
Ad affari senza talento
To business without talent
Domani forse mi appendo
Tomorrow maybe I'll hang myself
Magari tu sei contento
Maybe you'll be happy
Seppelliscimi col caz*o di fuori che è un monumento
Bury me with my dick sticking out, it's a monument
Cento
One hundred
Per cento Hardcore bimbo e fiero
Percent Hardcore baby and proud
Anche se cento su cento
Even if one hundred percent
Danno il culo a pagamento per starci dentro
Give it up for money to be in it
E fare da zero a cento in un momento
And go from zero to a hundred in a moment
Preferisco restare nessuno restare uno zero
I'd rather be nobody, stay a zero
Yao!
Yao!
Il cielo resta il tuo limite io lo squarcio con le liriche
The sky is the limit, I tear it apart with lyrics
Rime come scie chimiche
Rhymes like chemtrails
Vivi e lascia vivere
Live and let live
Scrivi e lascia scrivere
Write and let write
È già tanto sopravvivere al morso di certe vipere
It's already a lot to survive the bite of certain vipers





Writer(s): Giorgio Giannone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.