Wild Light - Call Home - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wild Light - Call Home




Call Home
Звонок домой
Is this glass full of water? Or is it full of light?
Этот стакан полон воды? Или он полон света?
You can never walk by a mirror without looking at yourself twice.
Ты никогда не пройдешь мимо зеркала, не взглянув на себя дважды.
Your whole life has been shaped by what you saw in the back of a hand.
Вся твоя жизнь была сформирована тем, что ты увидел на своей ладони.
You used to be a hungry boy but the law turned you into a decent sort of man.
Раньше ты был голодным мальчишкой, но закон превратил тебя в порядочного человека.
Go and get your things now, we're going for a ride.
Собирай вещи, мы едем.
I've seen the arrow in my path, I know this has got to be a sign.
Я видел стрелу на своем пути, я знаю, это знак.
It didn't take much, no it never took much to get out.
Многого не потребовалось, нет, никогда многого не требовалось, чтобы уехать.
Just your Daddy's turned key in the engine fire burned every wire down.
Просто повернутый ключ твоего отца в замке зажигания - и сгорел каждый провод.
Now the moonlight lights up all of the dirty backroads.
Теперь лунный свет освещает все грязные проселочные дороги.
Ohhh ohhh.
О-о-о, о-о-о.
Past the graveyard family plot where everyone I know... goes.
Мимо кладбищенского семейного участка, куда все, кого я знаю... уходят.
Drive away from the sounds of the place in the town where he lived.
Уезжай прочь от звуков этого места в городе, где он жил.
I was swinging back tryin' to fight a way out of hell with my fists.
Я сопротивлялся, пытаясь вырваться из ада кулаками.
You put your hand on my shoulder it was nothing to me 'cept dead weight.
Ты положила руку мне на плечо, но для меня это был просто мертвый груз.
'Cause I ain't never gonna turn around I'd rather make the whole world pay.
Потому что я никогда не обернусь, я лучше заставлю весь мир заплатить.
Do you wanna be one of the un-reconciled down in the earth?
Ты хочешь быть одной из неприкаянных в земле?
To poison the fields, and the soil, and the trees, and the dirt.
Отравлять поля, почву, деревья, грязь.
You heard a name in the noise at a party it was somebody you know.
Ты услышал имя в шуме на вечеринке, это был кто-то, кого ты знаешь.
Your sister singing for an audience of one on the radio.
Твоя сестра пела для аудитории из одного человека по радио.
"Call home, call home, if you ever have any doubts."
"Звони домой, звони домой, если у тебя есть сомнения."
You're just a Hitchhike highway ghost riding your rage from town to town.
Ты всего лишь призрак автостопа, разъезжающий по городам со своей яростью.
Call home, call home.
Звони домой, звони домой.
I'm looking for a quarter, and a payphone.
Я ищу монетку и таксофон.
Call home, call home
Звони домой, звони домой.
Gotta a long way to go,
У меня долгий путь,
I am a long way from home,
Я далеко от дома,
I gotta a long way to go,
У меня долгий путь,
We are a long, long way from home.
Мы очень, очень далеко от дома.





Writer(s): Alexander Jordan Nathan, Kile Timothy E, Pitman Seth Remington


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.