Wiley - Snakes & Ladders (Part One) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wiley - Snakes & Ladders (Part One)




Snakes & Ladders (Part One)
Змеи и лестницы (Часть первая)
Started on one and I gotta get to 100, yeah
Начал с единицы, и мне нужно добраться до 100, да
Rolling the dice and I'm feeling lucky with numbers
Бросаю кости, и мне везет с цифрами
Looking for a 6 but I start with a 4
Ищу 6, но начинаю с 4
Take the ladder to 14 now I'm climbing the board
Поднимаюсь по лестнице на 14, теперь я взбираюсь по доске
2 spaces ahead and I see a snake on the floor
2 клетки впереди, и я вижу змею на полу
Thinking a 2 on the dice will send me straight to the floor
Думаю, что 2 на костях отправят меня прямо на пол
So I take another roll and I came out with a 5
Поэтому я делаю еще один бросок и получаю 5
19's all good and so I'm feeling alright
19 - все хорошо, так что я чувствую себя прекрасно
Hoping I do not get bitten up by the snake in my sight
Надеюсь, меня не укусит змея, которую я вижу
Snakes are kinda like humans, I see the snake in your eye
Змеи немного похожи на людей, я вижу змею в твоих глазах
So I try and avoid him, I stop him taking a bite
Поэтому я пытаюсь избежать его, я не даю ему укусить
When I make it to the pinnacle and I'm taking a light
Когда я доберусь до вершины и возьму огонек
Next go, here wo go, I just rolled a 7
Следующий ход, вот и он, я только что выбросил 7
Ended up at 25, no sting it's a blessing
Остановился на 25, никакого укуса, это благословение
I never knew this game was a lesson
Я никогда не думал, что эта игра - урок
Until I hit 31 I was in a studio session
Пока не дошел до 31, я был на студийной сессии
Snakes
Змеи
E-S-K-I B-O, E-S-K-I B-O-Y
Э-СКИ Б-ОЙ, Э-СКИ Б-ОЙ
E-S, E-S-K-I B-O-Y
Э-С, Э-СКИ Б-ОЙ
E-S-K-I B-O, E-S-K-I B-O-Y
Э-СКИ Б-ОЙ, Э-СКИ Б-ОЙ
Snakes, snakes, snakes
Змеи, змеи, змеи
E-S-K-I B-O, E-S-K-I B-O-Y
Э-СКИ Б-ОЙ, Э-СКИ Б-ОЙ
Snakes, snakes, snakes
Змеи, змеи, змеи





Writer(s): Jonathan Lee, Richard Kylea Cowie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.