Wilfran Castillo - Cómo Duele El Frio - traduction des paroles en allemand

Cómo Duele El Frio - Wilfran Castillotraduction en allemand




Cómo Duele El Frio
Wie Weh Die Kälte Tut
Quisiera ser esa fe
Ich wollte, ich wäre dieser Glaube,
Que te bendice la vida.
der dein Leben segnet.
Quisiera ser tu cafe,
Ich wollte, ich wäre dein Kaffee,
Tu despertar
dein Erwachen
Y una mañana llegar a tu puerta
und eines Morgens an deine Tür kommen,
Para decirte que ya no te amo,
um dir zu sagen, dass ich dich nicht mehr liebe,
Para decirte que ya te e olvidado
um dir zu sagen, dass ich dich schon vergessen habe,
Para vengarme de todo tu engaño
um mich für all deinen Betrug zu rächen
Y ahi jurarte que ya no te extraño
und dir da zu schwören, dass ich dich nicht mehr vermisse.
Te diria que ya no me duele
Ich würde dir sagen, dass es mir nicht mehr weh tut
Y sentirme culpable de tu llanto,
und mich schuldig fühlen für deine Tränen.
Quisiera que me amaras locamente
Ich wollte, du würdest mich wahnsinnig lieben,
Para que sepaz como me haz dejado,
damit du weißt, wie du mich verlassen hast,
Estar en tu lugar y tu en el mio
an deiner Stelle sein und du an meiner,
Para que sepaz como quema el frio.
damit du weißt, wie die Kälte brennt.
Que el sentimiento de esta trizte letra
Dass das Gefühl dieses traurigen Liedes
Fuera de tu dolor y no delmio.
von deinem Schmerz wäre und nicht von meinem.
Cual dolor si ya tu no me quieres,
Welcher Schmerz, wenn du mich schon nicht mehr willst,
Cual dolor si ya tu no me amas,
welcher Schmerz, wenn du mich schon nicht mehr liebst,
Pero yo te amare y voy a extrañarte
aber ich werde dich lieben und dich vermissen.
Te diria que ya no me duele
Ich würde dir sagen, dass es mir nicht mehr weh tut
Y sentirme culpable de tu llanto,
und mich schuldig fühlen für deine Tränen.
Quisiera que me amaras locamente
Ich wollte, du würdest mich wahnsinnig lieben,
Para que sepaz como me haz dejado,
damit du weißt, wie du mich verlassen hast.
Quisiera hayar un amor
Ich wollte eine Liebe finden,
Que me enamore denuevo
die mich wieder verlieben lässt
Y renovar la ilusion
und die Illusion erneuern,
Que se murio
die gestorben ist,
Esa mañana que fuiste a mi puerta
an jenem Morgen, als du an meine Tür kamst
Y me dijiste que me has olvidado
und mir sagtest, dass du mich vergessen hast
Y me dijiste amor ya no te amo
und mir sagtest, Liebling, ich liebe dich nicht mehr
Y me lanzaste hasta este sufrimiento
und mich in dieses Leid gestürzt hast
Y me alejaste de tus sentimientos
und mich von deinen Gefühlen entfernt hast.
Y desde entonces no cae la lluvia
Und seitdem fällt kein Regen mehr
Y desde entonces ya no tengo alma
und seitdem habe ich keine Seele mehr
Y a cambio de que mi alma ha sido tuya
und dafür, dass meine Seele deine war,
De tu presencia ya no tengo nada
habe ich von deiner Gegenwart nichts mehr.
Es como cuando llega tu inocencia
Es ist wie wenn deine Unschuld kommt
Y se devuelve porque a sido falsa,
und zurückkehrt, weil sie falsch war.
No quiero que te creas mas culpable
Ich will nicht, dass du dich schuldiger fühlst,
Si no es tu culpa que no tengas alma
es ist nicht deine Schuld, dass du keine Seele hast.
O talvez ya a ti te habia pasado
Oder vielleicht ist es dir schon passiert
Y quisiste desahogarte conmigo
und du wolltest dich an mir auslassen
El dolor que
für den Schmerz, den
Hasta ayer te causo otro hombre...
dir bis gestern ein anderer Mann zugefügt hat...
Y Te diria que ya no me duele
Und ich würde dir sagen, dass es mir nicht mehr weh tut
Y sentirme culpable de tu llanto,
und mich schuldig fühlen für deine Tränen.
Quisiera que me amaras locamente
Ich wünschte, du würdest mich wahnsinnig lieben,
Para que sepaz como me haz dejado (bis)
damit du weißt, wie du mich verlassen hast (zweimal)





Writer(s): Wilfran Castillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.