Paroles et traduction Wilfran Castillo - Cómo Duele El Frio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cómo Duele El Frio
Как болит холод
Quisiera
ser
esa
fe
Я
хотел
бы
быть
той
верой
Que
te
bendice
la
vida.
Что
благословляет
твою
жизнь.
Quisiera
ser
tu
cafe,
Хотел
бы
быть
твоим
кофе,
Tu
despertar
Твоим
пробуждением
Y
una
mañana
llegar
a
tu
puerta
И
однажды
утром
появиться
у
твоего
порога
Para
decirte
que
ya
no
te
amo,
Чтобы
сказать
тебе,
что
больше
не
люблю,
Para
decirte
que
ya
te
e
olvidado
Чтобы
сказать
тебе,
что
я
тебя
уже
забыл
Para
vengarme
de
todo
tu
engaño
Чтобы
отомстить
за
весь
твой
обман
Y
ahi
jurarte
que
ya
no
te
extraño
И
там
поклясться,
что
больше
не
скучаю
Te
diria
que
ya
no
me
duele
Я
бы
сказал
тебе,
что
мне
уже
не
больно
Y
sentirme
culpable
de
tu
llanto,
И
почувствовал
бы
себя
виноватым
за
твои
слезы,
Quisiera
que
me
amaras
locamente
Хотел
бы,
чтобы
ты
любила
меня
до
безумия
Para
que
sepaz
como
me
haz
dejado,
Чтобы
ты
узнала,
как
ты
меня
оставила,
Estar
en
tu
lugar
y
tu
en
el
mio
Быть
на
твоем
месте,
а
тебе
на
моем
Para
que
sepaz
como
quema
el
frio.
Чтобы
ты
узнала,
как
жжет
холод.
Que
el
sentimiento
de
esta
trizte
letra
Чтобы
чувство
этих
грустных
слов
Fuera
de
tu
dolor
y
no
delmio.
Было
твоей
болью,
а
не
моей.
Cual
dolor
si
ya
tu
no
me
quieres,
Какая
боль,
если
ты
меня
больше
не
хочешь,
Cual
dolor
si
ya
tu
no
me
amas,
Какая
боль,
если
ты
меня
больше
не
любишь,
Pero
yo
te
amare
y
voy
a
extrañarte
Но
я
буду
любить
тебя
и
буду
скучать
Te
diria
que
ya
no
me
duele
Я
бы
сказал
тебе,
что
мне
уже
не
больно
Y
sentirme
culpable
de
tu
llanto,
И
почувствовал
бы
себя
виноватым
за
твои
слезы,
Quisiera
que
me
amaras
locamente
Хотел
бы,
чтобы
ты
любила
меня
до
безумия
Para
que
sepaz
como
me
haz
dejado,
Чтобы
ты
узнала,
как
ты
меня
оставила,
Quisiera
hayar
un
amor
Хотел
бы
найти
любовь
Que
me
enamore
denuevo
Которая
снова
заставит
меня
влюбиться
Y
renovar
la
ilusion
И
возродить
иллюзию
Que
se
murio
Которая
умерла
Esa
mañana
que
fuiste
a
mi
puerta
В
то
утро,
когда
ты
пришла
ко
мне
Y
me
dijiste
que
me
has
olvidado
И
сказала,
что
забыла
меня
Y
me
dijiste
amor
ya
no
te
amo
И
сказала,
что
любовь
моя,
я
тебя
больше
не
люблю
Y
me
lanzaste
hasta
este
sufrimiento
И
ввергла
меня
в
эти
страдания
Y
me
alejaste
de
tus
sentimientos
И
отдалила
меня
от
своих
чувств
Y
desde
entonces
no
cae
la
lluvia
И
с
тех
пор
не
идет
дождь
Y
desde
entonces
ya
no
tengo
alma
И
с
тех
пор
у
меня
нет
души
Y
a
cambio
de
que
mi
alma
ha
sido
tuya
И
в
обмен
на
то,
что
моя
душа
была
твоей
De
tu
presencia
ya
no
tengo
nada
У
меня
больше
нет
ничего
от
тебя
Es
como
cuando
llega
tu
inocencia
Это
как
когда
приходит
твоя
невинность
Y
se
devuelve
porque
a
sido
falsa,
И
возвращается,
потому
что
была
ложной,
No
quiero
que
te
creas
mas
culpable
Не
хочу,
чтобы
ты
чувствовала
себя
более
виноватой
Si
no
es
tu
culpa
que
no
tengas
alma
Если
это
не
твоя
вина,
что
у
тебя
нет
души
O
talvez
ya
a
ti
te
habia
pasado
Или,
может
быть,
с
тобой
уже
такое
было
Y
quisiste
desahogarte
conmigo
И
ты
захотела
поделиться
со
мной
Hasta
ayer
te
causo
otro
hombre...
Которую
до
вчера
причинил
тебе
другой
человек...
Y
Te
diria
que
ya
no
me
duele
И
я
бы
сказал
тебе,
что
мне
уже
не
больно
Y
sentirme
culpable
de
tu
llanto,
И
почувствовал
бы
себя
виноватым
за
твои
слезы,
Quisiera
que
me
amaras
locamente
Хотел
бы,
чтобы
ты
любила
меня
до
безумия
Para
que
sepaz
como
me
haz
dejado
(bis)
Чтобы
ты
узнала,
как
ты
меня
оставила
(2
раза)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wilfran Castillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.