Wilfran Castillo - Día 730 (En Memoria de las rosas muertas de Ciudad de Juárez / México) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wilfran Castillo - Día 730 (En Memoria de las rosas muertas de Ciudad de Juárez / México)




Día 730 (En Memoria de las rosas muertas de Ciudad de Juárez / México)
Day 730 (In Memory of the Dead Roses of Ciudad de Juárez / Mexico)
5 de la tarde
5 p.m.
Linda no regresa de la calle
Linda does not return from the street
Mami ya regreso
Mommy, I'll be right back
Tengo una sesión de modelaje
I have a modeling session
Por fin llamó
She finally called
Ese señor te va a dar la oportunidad
That gentleman will give you a chance
Ojalá gusten tus fotos y verás
I hope you like your pictures and you will see
Pronto vamos a salir de esta pensión
Soon we will be leaving this boarding house
Empacó sus cosas
She packed her things
En un maletín de Bob Esponja
In a SpongeBob suitcase
17 años
17 years old
Pero su inocencia aún sigue rosa
But her innocence is still rosy
Necesidad
Necessity
Claridad, superación o vanidad
Clarity, improvement, or vanity
Convencida de que iba a regresar
Convinced that she would come back
Que vivía en Ciudad Juárez olvidó
She forgot that she lived in Ciudad Juárez
Dicen que ese día fue directo al cielo
They say that day she went straight to heaven
Que la llevaron en un Jetta rojo
She was taken in a red Jetta
Llevó vestido blanco, azul y negro
She wore a white, blue and black dress
Que no había sol ni para media foto
There was no sun, not even for a photo
Que el ultimo que la escuchó fue un sordo
They say the last one who heard her was deaf
Que el ultimo que la miró fue un ciego
They say the last one who saw her was blind
Y aunque para su madre aún sigue viva
And although her mother still thinks she is alive
Lleva dos años desaparecida
She has been missing for two years
(Para los fiscales)
(For the prosecutors)
(Es el día 730)
(It's day 730)
Ellos ni se acuerdan
They don't even remember
Pero la mamá lleva la cuenta...
But the mother keeps count...
Conformidad
Acceptance
Perdón, olvido, compasión, resignación
Forgiveness, forgetfulness, compassion, resignation
Como se llama cuando tienes que aceptar
What do you call it when you have to accept
Que te arrancaron de tu pecho el corazón
That your heart has been ripped out of your chest
Dicen que ese día fue directo al cielo
They say that day she went straight to heaven
La recogieron en un Jetta rojo
She was picked up in a red Jetta
Llevó vestido blanco, azul y negro
She wore a white, blue and black dress
La misma madre le pintó los ojos
Her mother painted her eyes herself
Que el último que la escuchó fue un sordo
They say the last one who heard her was deaf
Que el último que la miró fue un ciego
They say the last one who saw her was blind
Y aunque para su madre aun sigue viva
And although her mother still thinks she is alive
Lleva dos años desaparecida...
She has been missing for two years...
Hay un silencio indiferente
There is an indifferent silence
Que vive entre la gente
That lives among the people
Y desapariciones
And disappearances
Que rompen corazones
That break hearts
Y cotidianamente
And daily
Se pierden en sus sueños
They get lost in their dreams
Mujeres inocentes
Innocent women
De un mundo que no entiende
Of a world that does not understand
Y nadie lo notó
And nobody noticed
Y nadie nunca vio
And nobody ever saw
Se vuelven invisibles
They become invisible
Y se desaparecen
And they disappear





Writer(s): Wilfran Castillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.