Paroles et traduction Wilfran Castillo feat. Felipe Peláez - Que No Me Faltes Tú
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que No Me Faltes Tú
Чтобы меня не покинула ты
Que
me
falte
el
aire
para
respirar
Пусть
воздуха
не
станет,
чтобы
дышать,
O
que
me
falte
el
alma
si
la
quiere
Dios
Или
пусть
лишит
меня
Бог
души,
(Que
me
falte
un
año,
para
envejecer)
(Пусть
не
доживу
я
до
старости),
Pero
que
nunca
me
faltes
tú,
mi
amor
Но
только
не
покидай
меня
ты,
моя
любовь.
(Que
me
falte
el
agua,
que
me
falte
el
viento)
(Пусть
не
будет
воды,
пусть
не
будет
ветра),
Y
lo
que
yo
no
tengo
И
всего,
чем
сейчас
я
не
владею,
Pero
nunca
tú,
no
me
faltes
tú
Но
только
не
тебя,
не
покидай
меня
ты.
(¡Aaay!
Como
quisiera
pedirle
a
la
madrugada)
(О,
как
бы
мне
попросить
у
рассвета),
(Que
mañana
será
triste
y
que
no
te
vayas)
(Чтобы
завтрашний
день
был
печален
и
ты
не
ушла),
Que
hay
un
lugar
en
la
vida
de
un
hombre
bueno
Что
есть
место
в
жизни
доброго
человека,
Que
tan
solo
tú
has
podido
llenar
en
pleno
Которое
можешь
заполнить
только
ты.
(Como
quisiera
vestirme
de
valentía)
(Как
бы
мне
захотеть
быть
смелым),
(Y
que
no
fuera
en
mi
rostro
tan
evidente)
(Но
не
видно
этого
на
моем
лице),
Y
no
tener
que
contarle
a
tu
confidente
И
не
сказать
твоей
лучшей
подруге,
Que
te
quiero
más
a
ti,
que
a
mi
propia
vida
Что
люблю
я
тебя
больше,
чем
собственную
жизнь.
Que
me
falte
el
aire
para
respirar
Пусть
воздуха
не
станет,
чтобы
дышать,
(O
que
me
falte
el
alma
si
la
quiere
Dios)
(Или
пусть
лишит
меня
Бог
души)
Que
me
falte
un
año,
para
envejecer
Пусть
не
доживу
я
до
старости
(Pero
que
nunca
me
faltes
tú)
¡ohhhh!
(Но
только
не
покидай
меня
ты)
оооо!
No
me
faltes
tú
mi
amor
(nunca
tú
mi
amooorrr)
Не
покидай
меня
ты,
моя
любовь
(никогда
ты
моя
люююбовь)
Como
quisiera
con
mi
canto
deslumbrarte
Как
бы
я
хотел
своим
пением
очаровать
тебя,
Y
a
esta
canción
los
oídos
acostumbrarte
И
приучить
твои
уши
к
этой
песне
(Y
hablar
con
Dios
frente
a
frente,
para
tenerte)
(И
поговорить
с
Богом
лицом
к
лицу,
чтобы
обрести
тебя),
(En
todas
mis
noches
buenas,
para
quererte)
(В
каждый
мой
рождественский
вечер,
чтобы
любить
тебя)
Renacerían
por
ti
todas
mis
mañanas
Ради
тебя
возродятся
все
мои
утра,
Por
ti
todas
mis
angustias
olvidaría
Ради
тебя
я
забуду
все
свои
тревоги,
(Y
gastaría
contigo
algunas
monedas)
(И
потрачу
на
тебя
немного
монет),
(Que
desde
niño
he
guardado
en
una
alcancía)
(Которые
я
с
детства
хранил
в
копилке)
Hice
de
tus
ojos
mi
mejor
canción
Я
сделал
из
твоих
глаз
свою
лучшую
песню,
Y
haré
por
tus
pasos
diario
una
oración
И
буду
ежедневно
молиться
за
твою
судьбу,
(Para
que
tú
seas,
siempre
mi
mujer)
(Чтобы
ты
всегда
была
моей
женой),
(Y
sientas
mi
amor
corriendo
por
tu
piel)
(И
чтобы
ты
чувствовала,
как
моя
любовь
бежит
по
твоей
коже)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wilfran Castillo
Album
Desigual
date de sortie
19-03-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.