Wilfred Le Bouthillier - Amène-toi chez nous - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wilfred Le Bouthillier - Amène-toi chez nous




Amène-toi chez nous
Приходи ко мне домой
Si le cœur te fait mal, si tu ne sais plus rire
Если сердце болит, если разучилась ты смеяться,
Si tu ne sais plus être gai comme autrefois
Если разучилась ты быть весёлой, как прежде,
Si le cirque est parti, si tu n'as pu le suivre
Если цирк уехал, а ты не смогла за ним угнаться,
Amène-toi chez nous, je t'ouvrirai les bras
Приходи ко мне домой, я раскрою тебе свои объятья.
Je n'ai rien d'un bouffon qui déclenche les rires
Я не шут гороховый, вызывающий смех,
Mais peut-être qu'à deux nous trouverons la joie
Но, может быть, вдвоём мы найдём радость.
Viens
Приходи.
Si tu ne peux pas mordre dans la vie qui t'emporte
Если ты не можешь кусаться с жизнью, что тебя несёт,
Parce que c'est la vie qui te mord chaque jour
Потому что это жизнь кусает тебя каждый день,
Si tu ne peux répondre aux coups qu'elle te porte
Если ты не можешь ответить на удары, что она тебе наносит,
Amène-toi chez nous, je serai dans ma cour
Приходи ко мне домой, я буду во дворе.
Je ne sais pas guérir, je ne sais pas me battre
Я не умею лечить, я не умею драться,
Mais peut-être qu'à quatre nous trouverons le tour
Но, может быть, вчетвером мы найдём выход.
Viens
Приходи.
N'oublie pas que ce sont les gouttes d'eau
Не забывай, что именно капли воды
Qui alimentent le creux des ruisseaux
Наполняют ложе ручьёв.
Si les ruisseaux savent trouver la mer
Если ручьи умеют находить море,
Peut-être trouverons-nous la lumière
Может быть, и мы найдём свет.
Si tu cherches à savoir le chemin qu'il faut suivre
Если ты хочешь узнать, по какому пути идти,
Si tu cherches à comprendre ce pourquoi tu t'en vas
Если ты хочешь понять, почему ты уходишь,
Si tu vois ton bateau voguer à la dérive
Если ты видишь, как твой корабль дрейфует,
Amène-toi chez nous, j'aurais du rhum pour toi
Приходи ко мне домой, у меня найдётся для тебя ром.
Je ne suis pas marin, je vis loin de la rive
Я не моряк, я живу вдали от берега,
Mais peut-être qu'à cent nous trouverons la voix
Но, может быть, в сотне людей мы найдём путь.
Viens
Приходи.
Si tu t'interroges sur le secret des choses
Если ты задаёшься вопросом о тайне вещей,
Si devant l'inconnu tu ne sais que penser
Если перед неизвестным ты не знаешь, что думать,
Si l'on ne répond pas aux questions que tu poses
Если тебе не отвечают на вопросы, что ты задаёшь,
Amène-toi chez nous, je saurai t'écouter
Приходи ко мне домой, я буду тебя слушать.
La vérité m'échappe je n'en sais pas grand-chose
Истина ускользает от меня, я мало что знаю,
Mais peut-être qu'à mille nous saurons la trouver
Но, может, в тысяче людей мы сможем её найти.
Viens
Приходи.
N'oublie pas que ce sont les gouttes d'eau
Не забывай, что именно капли воды
Qui alimentent le creux des ruisseaux
Наполняют ложе ручьёв.
Si les ruisseaux savent trouver la mer
Если ручьи умеют находить море,
Peut-être trouverons-nous la lumière
Может быть, и мы найдём свет.
N'oublie pas que ce sont les gouttes d'eau
Не забывай, что именно капли воды
Qui alimentent le creux des ruisseaux
Наполняют ложе ручьёв.
Si les ruisseaux savent trouver la mer
Если ручьи умеют находить море,
Peut-être trouverons-nous la lumière
Может быть, и мы найдём свет.
Viens, viens viens
Приходи, приходи, приходи.





Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Jacques Rodrigue Michel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.