Wilian Nascimento - Que Bom que Você Chegou - Bruna Karla - traduction des paroles en allemand




Que Bom que Você Chegou - Bruna Karla
Wie schön, dass du gekommen bist - Bruna Karla
Me sinto tão amada, isso faz bem
Ich fühle mich so geliebt, das tut gut
Ao coração da gente quando tem
Unserem Herzen, wenn man jemanden hat
Alguém pra dividir um grande amor
Um eine große Liebe zu teilen
Como a brisa da manhã, assim você chegou
Wie die Morgenbrise, so kamst du an
Uma ótica perfeita de amor
Ein perfektes Bild der Liebe
Uma ponte sobre um rio de dor
Eine Brücke über einen Fluss des Schmerzes
Na minha vida um sonho lindo se realizou
In meinem Leben wurde ein schöner Traum wahr
Um presente enviado pelo meu Senhor
Ein Geschenk, gesandt von meinem Herrn
Você foi como um dilúvio de amor
Du warst wie eine Flut der Liebe
Arrancando do meu peito uma dor
Rissest aus meiner Brust einen Schmerz
E no lugar daquela cicatriz marcou
Und anstelle jener Narbe prägten sich
As cenas lindas que o tempo notou
Die schönen Szenen ein, die die Zeit schon bemerkt hat
Você é minha tempestade do bem
Du bist mein Sturm des Guten
Trazendo chuva ao meu deserto
Bringst Regen in meine Wüste
Me fazendo alguém
Machst mich zu jemandem
Amada simplesmente pelo que é
Geliebt einfach für das, was ich bin
Ontem namorada, noiva, e agora sua mulher
Gestern Freund, Verlobter, und jetzt dein Mann
Vamos nos molhar na chuva do Senhor
Lass uns nass werden im Regen des Herrn
Alimentar com bênçãos o nosso amor
Unsere Liebe mit Segen nähren
Fazer valer a pena tudo que a gente conquistou
Dafür sorgen, dass sich alles lohnt, was wir erreicht haben
Vamos juntos fazer um culto de agradecimento a Deus
Lass uns zusammen einen Dankgottesdienst für Gott halten
Quando mais precisei você me apareceu
Als ich dich am meisten brauchte, erschienest du mir
Um presente e o remetente era Deus
Ein Geschenk, und der Absender war Gott
Me sinto tão amada, isso faz bem
Ich fühle mich so geliebt, das tut gut
Você foi como um dilúvio de amor
Du warst wie eine Flut der Liebe
Arrancando do meu peito uma dor
Rissest aus meiner Brust einen Schmerz
E no lugar daquela cicatriz marcou
Und anstelle jener Narbe prägten sich
As cenas lindas que o tempo notou
Die schönen Szenen ein, die die Zeit schon bemerkt hat
Você é minha tempestade do bem
Du bist mein Sturm des Guten
Trazendo chuva ao meu deserto
Bringst Regen in meine Wüste
Me fazendo alguém
Machst mich zu jemandem
Amada simplesmente pelo que é
Geliebt einfach für das, was ich bin
Ontem namorada, noiva, e agora sua mulher
Gestern Freund, Verlobter, und jetzt dein Mann
Você foi como um dilúvio de amor
Du warst wie eine Flut der Liebe
Arrancando do meu peito uma dor
Rissest aus meiner Brust einen Schmerz
E no lugar daquela cicatriz marcou
Und anstelle jener Narbe prägten sich
As cenas lindas que o tempo notou
Die schönen Szenen ein, die die Zeit schon bemerkt hat
Você é minha tempestade do bem
Du bist mein Sturm des Guten
Trazendo chuva ao meu deserto
Bringst Regen in meine Wüste
Me fazendo alguém
Machst mich zu jemandem
Amada simplesmente pelo que é
Geliebt einfach für das, was ich bin
Ontem namorada, noiva, e agora sua mulher
Gestern Freund, Verlobter, und jetzt dein Mann





Writer(s): Henrique Cerqueira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.