Wilki - Rachela - traduction des paroles en allemand

Rachela - Wilkitraduction en allemand




Rachela
Rachela
Znów czerwoną założyłaś dziś sukienkę
Du hast heute wieder dein rotes Kleid angezogen
A dookoła wszędzie jeszcze pełno wiosny
Und ringsum ist noch alles voller Frühling
I wyciągasz do mnie swe zaborcze dłonie
Und du streckst deine besitzergreifenden Hände nach mir aus
Miłość przecież nie do końca wypalona
Die Liebe ist doch nicht ganz ausgebrannt
I Warszawa jeszcze taka kolorowa
Und Warschau ist noch so bunt
I dziewczyny takie same, roześmiane
Und die Mädchen sind dieselben, lachend
Nie wyciągaj do mnie swych zaborczych dłoni
Streck deine besitzergreifenden Hände nicht nach mir aus
Moja miłość jest jak zapach dzikich traw
Meine Liebe ist wie der Duft wilder Gräser
Zamykam oczy, ja pragnę
Ich schließe meine Augen, ich begehre
Zamykam oczy, ja płonę
Ich schließe meine Augen, ich brenne
Rachelo!
Rachela!
Zamykam oczy, ja pragnę
Ich schließe meine Augen, ich begehre
Zamykam oczy, ja płonę
Ich schließe meine Augen, ich brenne
Rachelo!
Rachela!
Zamykam oczy, ja pragnę
Ich schließe meine Augen, ich begehre
Zamykam oczy, ja płonę
Ich schließe meine Augen, ich brenne
Rachelo!
Rachela!
Zamykam oczy, ja pragnę
Ich schließe meine Augen, ich begehre
Zamykam oczy, ja płonę
Ich schließe meine Augen, ich brenne
Rachelo!
Rachela!
Zamykam oczy, ja pragnę
Ich schließe meine Augen, ich begehre
Zamykam oczy, ja płonę
Ich schließe meine Augen, ich brenne
Rachelo!
Rachela!
Zamykam oczy, ja pragnę
Ich schließe meine Augen, ich begehre
Zamykam oczy, ja płonę
Ich schließe meine Augen, ich brenne
Rachelo!
Rachela!





Writer(s): Robert Gawliński


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.