Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ti
ho
vista
in
quel
bar
con
un
nuovo
amico
Ich
sah
dich
in
dieser
Bar
mit
einem
neuen
Freund
Chissà
cosa
c'era
in
quel
caffè
Wer
weiß,
was
in
diesem
Kaffee
war
In
radio
i
Coldplay,
taglia
il
tuo
sorriso
Coldplay
im
Radio,
dein
Lächeln
geschnitten
Da
un
po'
non
sorridi
più
con
me
Seit
einer
Weile
lachst
du
nicht
mehr
mit
mir
Lui
ti
vuole
soltanto
per
ora
Er
will
dich
nur
für
den
Moment
C'è
una
dopo
e
una
prima
di
te
Es
gibt
ein
Davor
und
ein
Danach
für
dich
Se
vuoi
fai
così,
non
è
cosa
mia
Wenn
du
so
willst,
ist
das
nicht
mein
Ding
Vorrei
soltanto
dirti
di
Ich
möchte
dir
nur
sagen
Non
farti
del
male,
anche
se
forse
un
po'
ci
godrei
Tu
dir
nichts
an,
auch
wenn
ich
vielleicht
ein
bisschen
genießen
würde
Ma
ricorda
che
hai
ancora
una
parte
di
me
Aber
denk
dran,
du
hast
immer
noch
ein
Stück
von
mir
Quando
piangi
un
po'
soffre
anche
lei
Wenn
du
weinst,
leidet
es
auch
Non
è
mai
banale,
qui
non
sono
tutti
come
noi
Es
ist
nie
banal,
hier
sind
nicht
alle
wie
wir
Voglion
solo
passare
un
momento
con
te
Sie
wollen
nur
einen
Moment
mit
dir
verbringen
Per
portarlo
con
sé
e
non
restituirtelo
mai
Um
ihn
mitzunehmen
und
ihn
dir
nie
zurückzugeben
Ti
ho
rivista
ancora
nel
club,
ma
Ich
sah
dich
wieder
im
Club,
doch
Questa
volta
con
un'amica
Dieses
Mal
mit
einer
Freundin
Gli
occhi
lucidi,
la
mente
meno
Feuchte
Augen,
aber
klarer
Verstand
Di
quello
che
ti
ha
detto
lui
non
era
niente
vero,
ma
Was
er
dir
erzählt
hat,
war
nichts
als
Lügen,
doch
Metti
il
cuore
in
cielo,
va'
che
nessuno
lo
tocca
Leg
dein
Herz
in
den
Himmel,
wo
niemand
es
berührt
So
bene
che
non
ce
la
fai
a
ridere
da
sola
Ich
weiß,
du
kannst
nicht
alleine
lachen
Con
me
ti
capitava,
sei
dolce,
cioccolata
Bei
mir
geschah
es,
du
bist
süß
wie
Schokolade
E
quando
mi
guardavi
mi
sentivo
Willie
Wonka
Wenn
du
mich
ansahst,
fühlte
ich
mich
wie
Willy
Wonka
Il
sole
scende,
l'ansia
sale,
tra
i
capelli
c'è
il
sale
Die
Sonne
geht
unter,
die
Angst
steigt,
Salz
in
den
Haaren
In
bocca
due
parole
però
dirtele
fa
male
Zwei
Worte
auf
den
Lippen,
doch
sie
auszusprechen
tut
weh
Gli
occhi
fanno
capriole
sul
filo
dell'orizzonte
Augen
machen
Saltos
am
Horizont
L'ultimo
bacio
in
fronte,
l'ultima
buonanotte
Ein
letzter
Kuss
auf
die
Stirn,
eine
letzte
Gute
Nacht
Ora
lui
non
sono
io,
ma
Jetzt
ist
er
nicht
ich,
aber
Ora
che
mi
va
bene
così
Jetzt
ist
es
mir
recht
so
Spero
dentro
quel
sorriso
Ich
hoffe,
in
diesem
Lächeln
Ci
sia
anche
un
po'
del
mio
Ist
auch
ein
bisschen
von
meinem
Non
farti
del
male,
anche
se
forse
un
po'
ci
godrei
Tu
dir
nichts
an,
auch
wenn
ich
vielleicht
ein
bisschen
genießen
würde
Ma
ricorda
che
hai
ancora
una
parte
di
me
Aber
denk
dran,
du
hast
immer
noch
ein
Stück
von
mir
Quando
piangi
un
po'
soffre
anche
lei
(oh-oh-oh-oh)
Wenn
du
weinst,
leidet
es
auch
(oh-oh-oh-oh)
Non
è
mai
banale,
qui
non
sono
tutti
come
noi
Es
ist
nie
banal,
hier
sind
nicht
alle
wie
wir
Voglion
solo
passare
un
momento
con
te
Sie
wollen
nur
einen
Moment
mit
dir
verbringen
Per
portarlo
con
sé
e
non
restituirtelo
mai
Um
ihn
mitzunehmen
und
ihn
dir
nie
zurückzugeben
Ti
ho
visto
da
sola,
immersa
in
un
libro
Ich
sah
dich
allein,
vertieft
in
ein
Buch
Chissà
se
ci
leggi
anche
un
po'
me?
Wer
weiß,
ob
du
auch
ein
bisschen
von
mir
liest?
Non
ci
credi
più,
poi
ci
sono
io
Du
glaubst
nicht
mehr
daran,
dann
bin
da
noch
ich
Che
ho
sempre
creduto
solo
in
te
Der
immer
nur
an
dich
geglaubt
hat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tommaso Sgarbi, William Busetti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.