Will - La Storia Più Bella Di Sempre - traduction des paroles en allemand

La Storia Più Bella Di Sempre - Willtraduction en allemand




La Storia Più Bella Di Sempre
Die schönste Geschichte aller Zeiten
Poi mi dici non ritorni più
Dann sagst du mir, du kommst nicht mehr zurück
Io vorrei sapere dove sei però
Ich würde aber gern wissen, wo du bist
Se ti guardo non mi sembri tu
Wenn ich dich ansehe, wirkst du nicht wie du
Ci spegniamo come luci qui in città
Wir erlöschen wie Lichter hier in der Stadt
E scusa ma una scusa questa volta non ti basterà
Und entschuldige, aber eine Entschuldigung wird dir diesmal nicht reichen
Mai
Nie
Mentre
Während
Non puoi cancellare, come fosse niente
Du kannst nicht auslöschen, als wäre es nichts
questa storia è la più bella di sempre
Diese Geschichte ist die schönste aller Zeiten
E non ti so dire, tutto questo male
Und ich kann dir nicht sagen, all dieser Schmerz
che mi hai regalato quando poi ci passerà
Den du mir geschenkt hast, wann er dann vergehen wird
Ma lo sai meglio tutti che alla fine non ci passerà
Aber du weißt es doch am besten, dass er am Ende nie vergehen wird
Mai
Nie
Vuoi sapere quando parlerò di te
Willst du wissen, wann ich über dich sprechen werde
Che cosa dirò
Was ich sagen werde
Piove su Milano
Es regnet auf Mailand
Il cielo mi ricorda
Der Himmel erinnert mich daran
Quando noi ci davamo la forza
Als wir uns Kraft gaben
Ora sento il peso di ogni goccia
Jetzt spüre ich das Gewicht jedes Tropfens
Ma non so
Aber ich weiß nicht
Se farci male poi ci basterà mai
Ob es uns je reichen wird, uns wehzutun
Piove su Milano
Es regnet auf Mailand
Un tempo avrei comprato il mio futuro insieme a te
Früher hätte ich meine Zukunft mit dir gekauft
Ti sentivi al sicuro forse ricordi com'era
Du hast dich sicher gefühlt, vielleicht erinnerst du dich, wie es war
Il vento soffia forte sembra che dica il tuo nome e
Der Wind weht stark, es scheint, als sagte er deinen Namen und
vedo il tuo sguardo in quello delle altre persone
Ich sehe deinen Blick in dem anderer Leute
Noi ci siamo persi, tra mille parole
Wir haben uns verloren, zwischen tausend Worten
della stessa storia che racconti tu
Derselben Geschichte, die du erzählst
Mille notti insonni a fare l'amore non tornano
Tausend schlaflose Nächte, in denen wir uns liebten, kehren nicht zurück
Più
Mehr
Vuoi sapere quando parlerò di te
Willst du wissen, wann ich über dich sprechen werde
Che cosa dirò
Was ich sagen werde
Piove su Milano
Es regnet auf Mailand
Il cielo mi ricorda
Der Himmel erinnert mich daran
Quando noi ci davamo la forza
Als wir uns Kraft gaben
Ora sento il peso di ogni goccia
Jetzt spüre ich das Gewicht jedes Tropfens
Ma non so
Aber ich weiß nicht
Se farci male poi ci basterà mai
Ob es uns je reichen wird, uns wehzutun
Piove su Milano
Es regnet auf Mailand
Sai che vorrei
Du weißt, ich würde gern
Ritornare a quel giorno
Zu jenem Tag zurückkehren
A quando mi perdevo
Als ich mich verlor
Nel tuo vino rosso
In deinem Rotwein
E ancora sognavamo sopra il tetto del mondo
Und wir träumten noch auf dem Dach der Welt
E lo so, che lo sai, che lo so
Und ich weiß es, dass du es weißt, dass ich es weiß
Volessi potrei
Wenn ich wollte, könnte ich
Cancellarti per sempre
Dich für immer auslöschen
Ma poi scriverei
Aber dann würde ich schreiben
Di te solamente
Nur über dich
E tornerei a pensarti forse in mezzo secondo
Und ich würde wieder an dich denken, vielleicht in einer halben Sekunde
Piove su Milano
Es regnet auf Mailand
Il cielo mi ricorda
Der Himmel erinnert mich daran
Quando noi ci davamo la forza
Als wir uns Kraft gaben
Ora sento il peso di ogni goccia
Jetzt spüre ich das Gewicht jedes Tropfens
Ma non so
Aber ich weiß nicht
Se farci male poi ci basterà mai
Ob es uns je reichen wird, uns wehzutun
Piove su Milano
Es regnet auf Mailand





Writer(s): Stefano Tognini, Alessandro La Cava, William Busetti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.