Will Hoge - Damn Spotlight (Julia’s Song) [Live] - traduction des paroles en allemand




Damn Spotlight (Julia’s Song) [Live]
Verdammtes Rampenlicht (Julias Lied) [Live]
If tomorrow I could just wake up beside you,
Wenn ich morgen nur neben dir aufwachen könnte,
See the morning sunlight spill across your face.
Sehen, wie das Morgenlicht über dein Gesicht fällt.
Through the window that looks out on our front porch,
Durch das Fenster, das auf unsere Veranda blickt,
Where I can hear the bare feet of our children play.
Wo ich die nackten Füße unserer Kinder spielen hören kann.
Well that might be a place I'd like to stay.
Nun, das könnte ein Ort sein, an dem ich gerne bleiben würde.
If I could buy a boat I'd cross an ocean,
Wenn ich ein Boot kaufen könnte, würde ich einen Ozean überqueren,
But I ain't got enough to buy a clue.
Aber ich habe nicht genug, um mir eine Ahnung zu kaufen.
So I lie here on the floor,
Also liege ich hier auf dem Boden,
And hand myself a couple more,
Und schenke mir noch ein paar ein,
And I wonder how I'll make it back to you.
Und ich frage mich, wie ich es zurück zu dir schaffen werde.
And the truth is love, that's all I ever do.
Und die Wahrheit ist, Liebste, das ist alles, was ich jemals tue.
Oh but I'll paint on a smile,
Oh, aber ich setze ein Lächeln auf,
And I'll pretend that it's alright,
Und ich tue so, als wäre alles in Ordnung,
And die a little more underneath this damn spotlight.
Und sterbe ein bisschen mehr unter diesem verdammten Rampenlicht.
Tell myself this time round I'll get it right,
Sage mir, dieses Mal werde ich es richtig machen,
That's a lie that I tell myself to just get by.
Das ist eine Lüge, die ich mir erzähle, nur um durchzukommen.
I know you got boys sleeping there beside you,
Ich weiß, du hast Jungs, die dort neben dir schlafen,
Both with curly hair and eyes so blue.
Beide mit lockigem Haar und Augen so blau.
I know it's hard after awhile,
Ich weiß, es ist schwer nach einer Weile,
But I miss every smile.
Aber ich vermisse jedes Lächeln.
Finally I realize the truth,
Endlich erkenne ich die Wahrheit,
And the only good thing I ever did to you.
Und das einzig Gute, was ich je für dich getan habe.
Oh but I'll paint on a smile,
Oh, aber ich setze ein Lächeln auf,
And I'll pretend that it's alright,
Und ich tue so, als wäre alles in Ordnung,
And die a little more underneath this damn spotlight.
Und sterbe ein bisschen mehr unter diesem verdammten Rampenlicht.
Tell myself this time round I'll get it right,
Sage mir, dieses Mal werde ich es richtig machen,
That's a lie that I tell myself to just get by.
Das ist eine Lüge, die ich mir erzähle, nur um durchzukommen.
Oh but I'll paint on a smile,
Oh, aber ich setze ein Lächeln auf,
And I'll pretend that it's alright,
Und ich tue so, als wäre alles in Ordnung,
And die a little more underneath this damn spotlight.
Und sterbe ein bisschen mehr unter diesem verdammten Rampenlicht.
Tell myself this time round I'll get it right,
Sage mir, dieses Mal werde ich es richtig machen,
But that's a lie that I tell myself to just get by.
Aber das ist eine Lüge, die ich mir erzähle, nur um durchzukommen.





Writer(s): Will Hoge


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.