Will Hoge - Times Are Not Changing - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Will Hoge - Times Are Not Changing




Times Are Not Changing
Времена не меняются
Hey, old man. Remember 1964?
Эй, старик. Помнишь 1964-й?
With your hair long and curly trying to end the damn war?
С твоими длинными кудрями, пытающимся покончить с этой проклятой войной?
When peace signs and marches syou to the core?
Когда знаки мира и марши были тебе по душе?
But here we are again and I don't see you no more.
Но вот мы снова здесь, а тебя я больше не вижу.
For the times, they are not changing.
Ибо времена, они не меняются.
It's the same as it was once before.
Все так же, как было раньше.
You got yourself a little, turned your back on the middle,
Ты немного преуспел, отвернулся от простых людей,
And now you just don't care anymore.
И теперь тебе просто все равно.
Then the 70's came and you got a real job.
Потом пришли 70-е, и у тебя появилась настоящая работа.
You bought a house in the suburbs on a half acre lot.
Ты купил дом в пригороде на участке в пол-акра.
They started busing in children, and you quit smokin pot.
Начали свозить детей автобусами, и ты бросил курить травку.
The prices went higher, and the whole world was shot.
Цены росли, и весь мир был под угрозой.
And the times, they are not changing.
И времена, они не меняются.
It's the same as it was once before.
Все так же, как было раньше.
You got yourself a little, turned your back on the middle,
Ты немного преуспел, отвернулся от простых людей,
And now you just don't care anymore.
И теперь тебе просто все равно.
Then the 80's swept in with a new set of rules.
Потом ворвались 80-е с новым набором правил.
And you sent your kids off to private, lily white schools.
И ты отправил своих детей в частные, лилейно-белые школы.
Kept your hand-me-down money, and your millionaires jewels.
Хранил свои унаследованные деньги и свои миллионерские драгоценности.
Gave em food stamps and welfare, don't complain you poor fools.
Раздавал им талоны на еду и пособие, не жалуйтесь, бедняки.
Cause the times, they are not changing.
Потому что времена, они не меняются.
It's the same as it was once before.
Все так же, как было раньше.
You got yourself a little, turned your back on the middle,
Ты немного преуспел, отвернулся от простых людей,
And now you just don't care anymore.
И теперь тебе просто все равно.
From the 90's til now, not a whole lot has changed.
С 90-х годов до сих пор мало что изменилось.
The rich folks keep the winnings, and make the rules to the game.
Богачи оставляют себе выигрыш и устанавливают правила игры.
And expect us somehow, just to feel lucky to play,
И ждут, что мы почему-то будем рады играть,
But we see it all get harder, and harder each day.
Но мы видим, как с каждым днем становится все труднее и труднее.
And the times, they are not changing.
И времена, они не меняются.
It's the same as it was once before.
Все так же, как было раньше.
You got yourself a little, turned your back on the middle,
Ты немного преуспел, отвернулся от простых людей,
And now you just don't care anymore.
И теперь тебе просто все равно.
Now if this song hurts your feelings,
Если эта песня задела твои чувства,
That don't mean it ain't true.
Это не значит, что это неправда.
Just probably means we're singing about you.
Просто, вероятно, это значит, что мы поем о тебе.
The times, the are not changing.
Времена, они не меняются.
Its the same as it was once before.
Все так же, как было раньше.
You got yourself a little, turned your back on the middle,
Ты немного преуспел, отвернулся от простых людей,
And now you just don't care anymore.
И теперь тебе просто все равно.
As soon as you got a little, you turned your back on the middle, and you just don't care anymore.
Как только ты немного преуспел, ты отвернулся от простых людей, и тебе просто все равно.





Writer(s): Will Hoge


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.