Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'reste
discret,
là
je
m'isole
Ich
bleibe
diskret,
isoliere
mich
hier,
Mon
regard
tout
ce
qu'ils
ont
pour
info.
Mein
Blick
ist
alles,
was
sie
an
Infos
haben.
Près
du
zoo
loin
des
hommes,
Nah
am
Zoo,
fern
von
den
Menschen,
M'prennent
pour
schizo
pour
un
fauve.
Sie
halten
mich
für
schizo,
für
ein
wildes
Tier.
Des
sacrifices,
paye
les
frais,
Opfer
bringen,
die
Kosten
tragen,
J'rap
les
passants
regardent
et
freines,
Ich
rappe,
Passanten
schauen
und
bremsen,
L'heure
et
leur
rêves
m'effraient,
Die
Zeit
und
ihre
Träume
erschrecken
mich,
J'repars
en
guerre
les
frères.
Ich
ziehe
wieder
in
den
Krieg,
Brüder.
J'suis
sévère
envers
moi
même
Ich
bin
streng
mit
mir
selbst,
Je
te
donne
la
terre
entière
maman.
Ich
gebe
dir
die
ganze
Erde,
Mama.
Toute
la
nuit
j'médite,
Die
ganze
Nacht
meditiere
ich,
écrire
des
titres,
pour
ralentir
ma
mort.
schreibe
Titel,
um
meinen
Tod
zu
verlangsamen.
L'
aiguille
dans
le
noir
balance,elle
mène,
Die
Nadel
im
Dunkeln
schwingt,
sie
führt,
Valeurs
et
rap
à
l'ancienne
mec.
Werte
und
Rap
wie
früher,
Mann.
Des
prières,
des
mélanges,
Gebete,
Mischungen,
Mes
anges
et
mes
démons
c'est
l'même.
Meine
Engel
und
meine
Dämonen
sind
dasselbe.
Par
ici
la
détresse
brille,
Hier
in
der
Gegend
strahlt
die
Not,
L'heure
tourne
et
ce
qu'on
était
se
brise.
Die
Zeit
läuft
und
was
wir
waren,
zerbricht.
Manque
de
repères
et
d'esprit,
Mangel
an
Orientierung
und
Geist,
Dans
la
zone
des
hommes
et
des
sprints.
In
der
Zone
Männer
und
Sprints.
J'garde
le
coeur
froid
la
distance
Ich
halte
mein
Herz
kalt,
die
Distanz,
Frère
on
pleure
après
la
tise
nous.
Bruder,
wir
weinen
nach
dem
Saufen.
J'fais
danser
ma
tristesse,
Ich
lasse
meine
Traurigkeit
tanzen,
Passe
de
Cabrel
à
du
Snoop
Wechsle
von
Cabrel
zu
Snoop
Dog,
wesh,
man,
j'me
suis
bien
passé
d'vous,
Dog,
wesh,
man,
ich
kam
gut
ohne
euch
aus,
Quand
mon
coeur
manque
de
place
elle
fouille,
Wenn
mein
Herz
Platzmangel
hat,
durchsucht
sie
es,
J'avance
mais
j'fais
que
déplacer
l'fou.
Ich
gehe
voran,
aber
ich
verschiebe
nur
den
Verrückten.
J'dois
passer
la
voir
mais
bon
je
dévie
Ich
sollte
sie
besuchen,
aber
ich
weiche
ab,
Dans
le
piège
j'l'ai
vu
s'y
jeter.
Ich
sah,
wie
sie
sich
in
die
Falle
stürzte.
J'sais
plus
trop
dire
mon
ange,
Ich
weiß
nicht
mehr,
wie
ich
sagen
soll,
mein
Engel,
J'sais
dire
à
dieu
j'sais
plus
si
j't'aime.
Ich
kann
"Auf
Wiedersehen"
sagen,
ich
weiß
nicht
mehr,
ob
ich
dich
liebe.
J'sais
plus
trop
donner,
lis
mon
regard,
Ich
weiß
nicht
mehr,
wie
man
gibt,
lies
meinen
Blick,
J'écris
ce
que
la
nuit
l'hiver
cache.
Ich
schreibe,
was
die
Winternacht
verbirgt.
Dans
l'air
toute
l'année
rime,
herbe,
cash,
In
der
Luft
das
ganze
Jahr
Reim,
Gras,
Cash,
J'rap
dans
l'Canon
j'livre
et
recave.
Ich
rappe
im
Canon,
liefere
und
verstecke.
Mec
interdiction
de
fléchir,
Mann,
es
ist
verboten,
nachzugeben,
Les
pleurs
des
hommes
c'est
cher.
Die
Tränen
der
Männer
sind
teuer.
De
l'amour
nul
part
on
se
les
gèles
Liebe
nirgends,
wir
frieren
uns
ab
Nan
j'sors
" ap
" tout
part
on
s'fait
chier.
Nein,
ich
gehe
nicht
raus,
alles
geht
den
Bach
runter,
wir
langweilen
uns.
Déchiré
j'regarde
le
ciel
Zerrissen
schaue
ich
in
den
Himmel,
Là
j'suis
triste
et
d'humeur
grossière.
Jetzt
bin
ich
traurig
und
in
grober
Stimmung.
J'regarde
ni
leur
dossier
Ich
schaue
weder
ihre
Akte
an
Ni
l'heure
ni
la
tumeur
grossir.
Noch
die
Zeit,
noch
wie
der
Tumor
wächst.
Trop
serré
sous
l'abdomen
Zu
eng
unter
dem
Bauch,
Là
j'rap
et
La
Chronik
tout
mec.
Jetzt
rappe
ich
und
La
Chronik,
jeder.
Je
dérive
terrible
encore
un
tour
Ich
drifte
schrecklich,
noch
eine
Runde,
J'graille
tout
j'arrive
tout
maigre.
Ich
fresse
alles,
komme
ganz
mager
an.
J'plane
et
les
doigts
marrons
collent,
Ich
schwebe
und
die
braunen
Finger
kleben,
Frère
des
que
l'instru
redémarre
on
cogne.
Bruder,
sobald
der
Beat
wieder
startet,
hauen
wir
drauf.
Je
caresse
du
regard
son
âme,
Ich
streichle
ihre
Seele
mit
meinem
Blick,
Des
lèvres
son
corps
ou
l'marocco.
Ihre
Lippen,
ihren
Körper
oder
das
Marokko.
C'est
l'marathon,
l'avenir
masqué,
Es
ist
der
Marathon,
die
Zukunft
maskiert,
Les
heures
tournent
mais
j'en
enlace
qu'une.
Die
Stunden
drehen
sich,
aber
ich
umarme
nur
eine.
Quand
les
promesses
se
ramassent
Wenn
die
Versprechen
sich
häufen,
On
met
le
coeur
et
l'âme
à
la
" scu
"
Legen
wir
Herz
und
Seele
in
die
"scu".
Là
je
m'esquive
et
j'm'entraîne
Jetzt
schleiche
ich
mich
davon
und
trainiere,
Comme
quand
j'rappais
dans
le
vestiaire
veste
reebook.
Wie
damals,
als
ich
in
der
Umkleide
rappte,
Reebook-Jacke.
La
vie
c'est:
risques
et
coûts,
Das
Leben
ist:
Risiko
und
Kosten,
Tout
perdre,
encaisser,
rester
debout.
Alles
verlieren,
einstecken,
aufrecht
bleiben.
C'est
rester
focus,
endurant,
Es
ist,
konzentriert
zu
bleiben,
ausdauernd,
Qu'une
balle
à
mettre
on
la
nichera.
Wenn
wir
nur
eine
Kugel
haben,
werden
wir
sie
einlochen.
Je
regarde
la
lune,
j'm'éloigne
du
monde,
Ich
schaue
den
Mond
an,
ich
entferne
mich
von
der
Welt,
J'attends
la
tombée
de
la
nuit,
j'rap.
Ich
warte
auf
den
Einbruch
der
Nacht,
ich
rappe.
J'suis
seul
j'reste
à
l'écart,
Ich
bin
allein,
ich
bleibe
abseits,
Perdu
dans
mes
pensées.
Verloren
in
meinen
Gedanken.
Je
fais
l'tour
de
la
nuit
Ich
mache
die
Runde
durch
die
Nacht,
Face
à
mon
reflet
j'suis
resté
sincère.
Meinem
Spiegelbild
gegenüber
bin
ich
aufrichtig
geblieben.
Et
les
saisons
nous
séparent,
Und
die
Jahreszeiten
trennen
uns,
Le
temps
fait
de
nous
des
ennemis.
Die
Zeit
macht
uns
zu
Feinden.
L'heure
tourne
l'horizon
s'éloigne
Die
Zeit
läuft,
der
Horizont
entfernt
sich,
Pour
se
faire
du
mal
fallait
qu'on
s'aime.
Um
uns
wehzutun,
mussten
wir
uns
lieben.
La
lune
me
regarde,
Der
Mond
sieht
mich
an,
Elle
guide
mes
pensées.
Er
leitet
meine
Gedanken.
Je
fais
l'tour
de
la
nuit
Ich
mache
die
Runde
durch
die
Nacht,
Face
à
son
reflet
j'suis
resté
sincère.
Ihrem
Spiegelbild
gegenüber
bin
ich
aufrichtig
geblieben.
Rester
quand
tout
nous
sépare,
Bleiben,
wenn
alles
uns
trennt,
Le
temps
choisi
ses
alliés.
Die
Zeit
wählt
ihre
Verbündeten.
L'heure
tourne
l'horizon
s'éloigne
Die
Zeit
läuft,
der
Horizont
entfernt
sich,
Pour
s'en
sortir
fallait
qu'on
cesse.
Um
rauszukommen,
mussten
wir
aufhören.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Will La Chronik
Album
Sincère
date de sortie
27-11-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.