Will Oldham - I See a Darkness - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Will Oldham - I See a Darkness




I See a Darkness
Я вижу тьму
Well, you are my friend
Эй, ты же мой друг,
And can you see?
Ты разве не видишь?
Many times we've been out drinking
Мы много раз напивались вместе,
And many times we've shared our thoughts
И много раз делились мыслями,
But did you ever, ever notice
Но ты замечала когда-нибудь,
The kind of thoughts I got?
Какие мысли меня посещают?
'Cause you know I have a love
Ведь ты знаешь, я люблю
For everyone I know
Всех, кого знаю,
And you've seen I have this drive
И ты видела, как я стремлюсь
To live I won't let go
Жить, я не сдамся.
But could you see it's opposition
Но видела ли ты, как сопротивление
Come rising up sometimes
Иногда поднимается во мне?
Seen it's dreadful and position
Видела ли его ужасающее положение,
Come blacking in my mind
Как оно омрачает мой разум?
And that I see a darkness
И что я вижу тьму,
And that I see a darkness
И что я вижу тьму,
That I see a darkness
Что я вижу тьму,
That I see a darkness
Что я вижу тьму.
Did you know how much I love you
Знаешь ли ты, как сильно я тебя люблю,
Is a hope that somehow you
Это надежда, что ты каким-то образом
Would save me from this darkness?
Спасешь меня от этой тьмы?
I hope that someday, buddy
Я надеюсь, что однажды, дружище,
We have got peace in our lives
Мы обретем мир в своей жизни,
Together or apart
Вместе или порознь,
Alone or with our wives
Одни или с женами.
Then we'll stop our whoring
Тогда мы перестанем блудить,
And pull the smiles inside
И спрячем улыбки внутрь,
And light it up forever
И зажжем ее навсегда,
And never go to sleep
И никогда не будем спать,
My best unbeaten brother
Мой лучший непобежденный брат,
This isn't all I see
Это не все, что я вижу.
No, I see a darkness
Нет, я вижу тьму,
No, I see a darkness
Нет, я вижу тьму,
Oh, no, I see a darkness
О, нет, я вижу тьму,
Oh, no, I see a darkness
О, нет, я вижу тьму.
Did you know how much I love you?
Знаешь ли ты, как сильно я тебя люблю?
Is a hope that somehow you
Это надежда, что ты каким-то образом
Would save me from this darkness?
Спасешь меня от этой тьмы?





Writer(s): Will Oldham


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.