Paroles et traduction Will Oldham - Strange Affair
Strange Affair
Странное дело
This
is
a
strange
affair
Это
странное
дело,
The
time
has
come
to
travel
and
Настало
время
путешествовать,
и
The
road
is
filled
with
fear
Дорога
полна
страха.
This
is
a
strange
affair
Это
странное
дело,
My
youth
has
all
been
wasted
and
Моя
молодость
потрачена
впустую,
и
I'm
bent
and
grey
with
years
Я
согбен
и
сед
с
годами.
And
all
of
my
companions
are
now
taken
away
И
все
мои
спутники
теперь
забраны,
And
who
will
provide
for
me
against
my
dying
day?
И
кто
позаботится
обо
мне
в
мой
смертный
час?
I
took
my
own
provisions
Я
взял
свои
собственные
припасы,
But
they
fooled
me
and
wasted
away
Но
они
обманули
меня
и
пропали.
Oh,
where
are
my
companions?
О,
где
мои
спутники?
My
mother,
father,
lover,
friend
and
enemy
Моя
мать,
отец,
возлюбленная,
друг
и
враг,
Where
are
my
companions?
Где
мои
спутники?
They're
prisoners
of
death
now
and
Теперь
они
узники
смерти,
и
They're
taken
far
from
me
Они
забраны
далеко
от
меня.
And
where
are
the
dreams
И
где
те
мечты,
I
dreamed
in
the
days
of
my
youth?
Что
я
видел
в
дни
моей
юности?
They
took
me
to
illusion
Они
увели
меня
в
иллюзию,
When
they
promised
me
the
truth
Когда
обещали
мне
правду.
And
what
do
sleepers
need
to
make
them
listen?
И
что
нужно
спящим,
чтобы
заставить
их
слушать?
Why
do
they
need
more
proof?
Почему
им
нужно
больше
доказательств?
Won't
you
give
me
an
answer?
Разве
ты
не
дашь
мне
ответа?
Why
is
your
heart
so
hard
against
the
one
Почему
твое
сердце
так
жестоко
к
тому,
Who
loves
you
best?
Кто
любит
тебя
больше
всего?
When
the
one
with
the
answer
Когда
тот,
у
кого
есть
ответ,
Has
wakened
you,
and
warned
you
Разбудил
тебя,
и
предупредил
тебя,
And
brought
you
to
the
test
И
подверг
тебя
испытанию.
And
wake
up
from
the
sleep
Проснись
ото
сна,
That
plays
like
clouds
upon
your
eyes
Который,
как
облака,
застилает
твои
глаза,
And
win
back
the
life
you
had
lived
И
верни
себе
жизнь,
которой
ты
жила,
Before
this
dream
of
lies
До
этой
мечты
лжи.
Turn
your
back
on
yourself
and
if
you
follow
through
Отвернись
от
себя,
и
если
ты
доведешь
дело
до
конца,
You'll
win
the
lover's
prize
Ты
получишь
приз
возлюбленного.
This
is
a
strange,
a
strange
affair
Это
странное,
странное
дело.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Thompson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.