Paroles et traduction 潘瑋柏 - 轉機(粵) - Cantonese Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
轉機(粵) - Cantonese Version
Layover (Cantonese Version)
僥倖在一起
曾相熟似知己
Fortunate
to
be
together
We
used
to
be
like
bosom
buddies.
也許彷似霎時困在客機
鄰座剛巧有你
Perhaps
it
was
like
being
stuck
on
an
airplane
for
a
brief
moment,
You
happened
to
be
my
seat
neighbor.
共處即使痛快如飛
但各有各要去天地
Even
though
we
were
happy
while
we
were
together,
We
each
had
our
own
destinations
to
go
to.
只可以謹記
有天將丟淡的驚喜
I
can
only
keep
in
mind,
The
surprises
we
once
had
that
will
eventually
fade
away.
一路不斷飛
從歡樂到傷悲
We
continued
to
fly
from
happiness
to
sorrow
每一位過客在到站至知
面對的天氣
Every
passenger
has
to
face
the
weather
at
their
destination
問我怎保證我自己
下次一班機都認得你
Ask
me
how
can
I
guarantee
that
I
will
recognize
you
again
別要太早
不捨不棄
終點很遠
總必須轉機
On
the
next
flight,
don't
leave
too
early
Don't
give
up,
the终点
destination
is
still
far
away,
we
definitely
need
to
make
a
layover.
連我都不相信我
途中的曲折有幾多
I
don't
even
believe
myself,
How
tortuous
the
journey
will
be
熟悉的
疏遠了隨幸福走過
不到我撫摸
Those
familiar
people
become
distant
as
they
pursue
happiness,
They
are
untouchable
to
me.
連我都不相信我
成長中漂泊難安坐
I
don't
even
believe
myself,
It's
hard
to
settle
down
during
my
growth.
誰願找不到目標
只得經過
夢裡的花火
短暫的閃過
Who
would
want
to
be
aimless
Wandering
around,
The
fireworks
in
my
dream
only
flashes
for
a
moment.
假若可直飛
無經歷也可悲
If
I
could
fly
directly,
it
would
be
sad
to
have
no
experience.
也許可以看盡見聞變遷
是某種福氣
Perhaps
I
can
witness
how
things
change,
which
is
a
blessing
in
disguise.
大概必須上了年紀
便會得知終點是想你
I
guess
as
I
grow
older,
I'll
eventually
realize
that
the
destination
is
where
you
are.
而這一刻不管天氣
風景不美
總找到轉機
And
at
this
moment,
no
matter
how
bad
the
weather
is
or
how
unpleasant
the
scenery
is,
I
can
always
find
a
layover.
連我都不相信我
途中的曲折有幾多
I
don't
even
believe
myself,
How
tortuous
the
journey
will
be
熟悉的
疏遠了隨幸福走過
不到我撫摸
Those
familiar
people
become
distant
as
they
pursue
happiness,
They
are
untouchable
to
me.
連我都不相信我
成長中漂泊難安坐
I
don't
even
believe
myself,
It's
hard
to
settle
down
during
my
growth.
誰願找不到目標
只得經過
夢裡的花火
短暫的閃過
Who
would
want
to
be
aimless
Wandering
around,
The
fireworks
in
my
dream
only
flashes
for
a
moment.
(誰也不知
飛哪裡)
從花都飛到了廢墟
(Nobody
knows
where
we
are
flying)
We
flew
from
Paris
to
the
ruins
但酒館飛到了長住的家裡
找到了所需
But
the
tavern
flew
to
my
permanent
home
I
found
what
I
needed.
行李一堆
飛哪裡
從擔心飛到了安睡
A
pile
of
luggage
We
flew
from
worry
to
sleep
沿路風景也踏碎
空中俯瞰
霧裡的山水
The
scenery
along
the
way
was
also
shattered
Looking
down
from
the
sky,
the
mountains
and
rivers
in
the
fog
轉動中隱退
Gradually
fading
away
during
the
flight.
連我都
不相信我
途中的曲折有幾多
I
don't
even
believe
myself,
How
tortuous
the
journey
will
be
熟悉的
疏遠了隨幸福走過
Those
familiar
people
become
distant
as
they
pursue
happiness.
連我都
不相信我
途中的曲折有幾多
I
don't
even
believe
myself,
How
tortuous
the
journey
will
be
仍舊會
仍舊要
仍舊愛愛愛愛愛
I
will
still,
I
must
still,
I
still
love,
love,
love,
love,
love
you.
連我都
不相信我
途中的曲折有幾多
I
don't
even
believe
myself,
How
tortuous
the
journey
will
be
熟悉的
疏遠了隨幸福走過
Those
familiar
people
become
distant
as
they
pursue
happiness.
連我都
不相信我
途中的曲折有幾多
I
don't
even
believe
myself,
How
tortuous
the
journey
will
be
仍舊會
仍舊要
仍舊愛愛愛愛愛
I
will
still,
I
must
still,
I
still
love,
love,
love,
love,
love
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
轉機(粵)
date de sortie
01-01-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.