Paroles et traduction Will Stetson - Ao no Sumika
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ao no Sumika
Лазурное небо дома
The
blues
of
the
sky
divide
the
watercolor
scene
in
two
Синева
неба
делит
акварельный
пейзаж
на
две
части.
In
front
of
my
eyes,
I
can
see
the
horizon
stretching
На
моих
глазах
горизонт
простирается
вдаль
Out
and
through
the
nights
and
the
cold
dew
Сквозь
ночи
и
холодную
росу.
Cicadas
alive
ignite
across
the
pavement's
burning
hues
Живые
цикады
вспыхивают
на
пылающих
красках
тротуара.
Neither
a
sigh,
never
a
cry
would
ever
fall
from
you
Ни
вздоха,
ни
слезинки
никогда
не
падет
от
тебя,
While
following
fate,
our
time
ticks
away
Пока
мы
следуем
за
судьбой,
наше
время
уходит.
In
spite
of
the
days,
I
kept
to
your
pace
that
were
just
so
dazzling
Несмотря
на
все
дни,
я
шел
с
тобой
в
ногу,
такие
они
были
ослепительные.
At
the
end
of
tomorrow
will
we
be
you
and
me?
Будем
ли
мы
вместе
завтра?
Eternally,
blue
will
spread
its
wings
Вечно
синева
будет
расправлять
свои
крылья,
Eternally,
blue
is
flying
free
Вечно
синева
будет
летать
свободно,
Soaring
through
the
prayers
and
all
the
pretty
lies
Паря
сквозь
молитвы
и
всю
эту
сладкую
ложь.
I'm
reaching
out
a
hand
but
never
seem
to
find
you
Я
тянусь
к
тебе,
но
никак
не
могу
найти.
Something
like
love
in
a
dance
down
the
cheeks
Что-то
похожее
на
любовь
в
танце
по
щекам,
A
colorful
pain
in
the
following
of
grief
Цветная
боль
в
бесконечной
печали.
What
is
the
feeling?
Что
это
за
чувство?
The
words
that
tie
a
curse
to
cull
you
Слова,
что
связывают
проклятие,
чтобы
убить
тебя,
They
crawl
up
my
throat
in
a
hate-anew
Они
ползут
по
моему
горлу
с
новой
ненавистью.
Tell
me,
is
it
really
ending?
Скажи,
это
действительно
конец?
You
whisper
in
your
loneliness
Ты
шепчешь
в
своем
одиночестве.
The
heat
on
the
streets,
it
muddies
up
the
lazy
summer
sky
Жара
на
улицах
затуманивает
ленивое
летнее
небо.
Of
you
and
of
me,
it
had
painted
an
image
of
an
age
О
тебе
и
обо
мне
оно
рисовало
образ
той
поры,
Where
dreams
were
still
in
our
bright
eyes
Когда
мечты
еще
жили
в
наших
сияющих
глазах.
The
sun
and
the
sea,
we
shared
the
very
fabric
of
our
lives
Солнце
и
море
— мы
делили
саму
ткань
наших
жизней.
But
where
will
we
be
as
days
repeat
Но
где
мы
будем,
когда
дни
повторятся,
And
ever
I
change
far
away
from
who
I'm
meant
to
be?
И
я
буду
меняться,
все
дальше
от
того,
кем
должен
быть?
Na-na-na-na,
na-na-na-na,
na-na-na-na,
na-na-na-na
На-на-на-на,
на-на-на-на,
на-на-на-на,
на-на-на-на.
The
pain
in
your
eyes
that
shines
on
so
bright
Боль
в
твоих
глазах,
что
сияет
так
ярко,
It
echoes
the
shame
of
every
wound
that
you
hide
Она
вторит
стыду
каждой
раны,
что
ты
скрываешь.
Na-na-na-na,
na-na-na-na
На-на-на-на,
на-на-на-на.
To
the
petals
that
scatter
in
the
night
Лепесткам,
что
рассыпаются
в
ночи,
To
your
pride,
I
wave
goodbye
Твоей
гордости
я
говорю
"прощай".
Eternally,
blue
will
spread
its
wings
Вечно
синева
будет
расправлять
свои
крылья,
Eternally,
blue
is
flying
free
Вечно
синева
будет
летать
свободно,
Soaring
through
the
prayers
and
all
the
pretty
lies
Паря
сквозь
молитвы
и
всю
эту
сладкую
ложь.
I'm
reaching
out
a
hand
but
never
seem
to
find
you
Я
тянусь
к
тебе,
но
никак
не
могу
найти.
Something
like
love
in
a
dance
down
the
cheeks
Что-то
похожее
на
любовь
в
танце
по
щекам,
A
colorful
pain
in
the
following
of
grief
Цветная
боль
в
бесконечной
печали.
What
is
the
feeling?
Что
это
за
чувство?
The
words
that
tie
a
curse
to
call
you
Слова,
что
связывают
проклятие,
чтобы
призвать
тебя,
They
crawl
up
my
throat
in
a
hate-anew
Они
ползут
по
моему
горлу
с
новой
ненавистью.
Tell
me,
is
it
really
ending?
Скажи,
это
действительно
конец?
You
whisper
in
your
loneliness
Ты
шепчешь
в
своем
одиночестве.
The
dust
of
the
stars,
the
beating
of
your
heart
Звездная
пыль,
биение
твоего
сердца
—
All
slip
through
my
fingers
out
in
the
galaxy
Все
ускользает
сквозь
мои
пальцы
в
галактике.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Will Stetson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.