Will Stetson - Deep down - traduction des paroles en allemand

Deep down - Will Stetsontraduction en allemand




Deep down
Tief drinnen
Every screaming cry of life dissolves into the night
Jeder schreiende Schrei des Lebens löst sich in der Nacht auf
They all unwind and scatter words until I can't find
Sie alle entwirren und verstreuen Worte, bis ich sie nicht mehr finden kann
So deep, so deep, where daylight recedes, falling into sleep
So tief, so tief, wo das Tageslicht schwindet, in den Schlaf fallend
Reddened fingers bleed, closing eyes, and I see
Gerötete Finger bluten, ich schließe die Augen und sehe
As if in fear that won't fade
Wie in einer Angst, die nicht vergeht
Like control that leaves you drowning in a bloody grave
Wie Kontrolle, die dich in einem blutigen Grab ertrinken lässt
Like a scar that's only filled up with a bitter rain
Wie eine Narbe, die nur mit bitterem Regen gefüllt ist
All engraved by endless, aching pain
Alles eingraviert von endlosem, schmerzendem Leid
In a herd where all may wander 'round
In einer Herde, wo alle herumwandern mögen
Unaware of how they'll really end up in the crowd
Ohne zu wissen, wie sie wirklich in der Menge enden werden
Another one is lost right now
Ein anderer geht gerade jetzt verloren
While I don't know, I wanna know and understand every woe
Während ich es nicht weiß, will ich es wissen und jedes Leid verstehen
The fallen tears I've thrown long ago
Die gefallenen Tränen, die ich vor langer Zeit vergossen habe
It doesn't reach, it's out of reach, the voice that won't ever cease
Es erreicht nicht, es ist unerreichbar, die Stimme, die niemals aufhört
And all the nonsense without a dream
Und all der Unsinn ohne einen Traum
The shadow residing in-between
Der Schatten, der dazwischen wohnt
Has forgotten all it's lost and what it means
Hat alles verloren und vergessen, was es bedeutet
So, how long have you laughed at my grief? Just tell me, please
Also, wie lange hast du über meinen Kummer gelacht? Sag es mir bitte
I feel you deep, deep, deep, deep down
Ich fühle dich tief, tief, tief, tief drinnen
In a sudden, cold, bitter rain that showered me as I lay
In einem plötzlichen, kalten, bitteren Regen, der mich überschüttete, als ich dalag
I came awake and whispered words no one would dare say
Erwachte ich und flüsterte Worte, die niemand zu sagen wagen würde
The blind, the blind illusions I find, leaving them behind
Die blinden, die blinden Illusionen, die ich finde, lasse ich hinter mir
Only reveals the lies and their vague, faint outlines
Enthüllen nur die Lügen und ihre vagen, schwachen Umrisse
As if to kneel on both knees
Als ob man auf beiden Knien knien würde
Like a dagger in my heart that's piercing ever deep
Wie ein Dolch in meinem Herzen, der immer tiefer sticht
Tearing out and breaking down my every memory
Der meine Erinnerungen herausreißt und zerstört
'Till I hold my breath and fight and weep
Bis ich meinen Atem anhalte, kämpfe und weine
While the fraying, empty kind of hope
Während die ausfransende, leere Art von Hoffnung
Left its mark upon the world that's fading, ever slow
Ihre Spuren auf der Welt hinterließ, die immer langsamer verblasst
I only wanna hold you close
Ich will dich nur festhalten
Won't let you go, I'm letting go, without a cure that I know
Ich lasse dich nicht gehen, ich lasse los, ohne eine Heilung, die ich kenne
There's still a sign to hold on and hope
Es gibt immer noch ein Zeichen, festzuhalten und zu hoffen
No going back, no coming back, the voice that's fading so fast
Kein Zurück, kein Wiederkommen, die Stimme, die so schnell verblasst
With every heartbeat that echoed last
Mit jedem Herzschlag, der zuletzt widerhallte
I got what I wanted, though
Ich habe bekommen, was ich wollte, obwohl
It seems I was overwhelmed by loss and endless grief
Es scheint, ich wurde von Verlust und endlosem Kummer überwältigt
So, how long do I have till I leave? Just tell me, please
Also, wie lange habe ich noch, bis ich gehe? Sag es mir bitte
I call you deep, deep, deep, deep
Ich rufe dich tief, tief, tief, tief
Deep, deep, deep, deep down
Tief, tief, tief, tief drinnen





Writer(s): Aimerrhythm, Kazuma Nagasawa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.